Traducción para "had and obtained" a ruso
Ejemplos de traducción
Such information had been obtained from foreign rather than official sources.
Эта информация была получена из иностранных, а не официальных источников.
All three allegedly stated that their confessions had been obtained under torture.
Все трое, по утверждениям, заявили о том, что их признания были получены с помощью пыток.
Confessions were valid only if they had been obtained through lawful means.
Признательные показания могут быть признаны действительными, если только они были получены законным путем.
There were no corroborated facts that some evidence had been obtained in violation of law.
Отсутствовали подтвержденные факты, свидетельствующие о том, что некоторые доказательства были получены с нарушением закона.
To that end, funding had been obtained from the Governments of the United Kingdom and the United States.
Финансовые средства для этой цели были получены от правительств Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
He testified that some of the Government's evidence had been obtained from him under duress.
Он заявил в суде, что некоторые из доказательств, представленных государственными органами, были получены от него под принуждением.
The prosecutor did not request an expert report on the origins of the records or on the manner in which they had been obtained.
Прокурор не затребовал проведения экспертизы относительно происхождения этих распечаток и того, каким образом они были получены.
It should be specified how it was established that a piece of evidence had been obtained through torture, what type of inquiry made it possible to determine how information had been obtained and what was meant by "such inquiry as it was practicable to carry out, and on the balance of probabilities".
Следовало бы уточнить, каким образом устанавливается, что то или иное доказательство получено под пыткой, какой вид расследования позволяет определить, каким способом была получена та или иная информация, и как понимать выражение <<любое расследование, которое удалось провести, и с учетом вероятностей>>.
SIAC has allowed appeals in two Libyan cases where assurances had been obtained.
СКИА разрешила подачу апелляций по делам двух ливанцев, в рамках которых были получены соответствующие гарантии.
Consideration was given to the possibility for the Court to inquire whether such evidence had been obtained in accordance with national rules.
Обсуждалась возможность того, чтобы Суд запрашивал информацию о том, были ли получены такие доказательства в соответствии с национальными правилами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test