Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Ratification of the Convention had had a tremendous impact.
Ратификация Конвенции имела огромное значение.
The demonstrators had had large quantities of weapons.
У демонстрантов имелось большое количество оружия.
The parties had already had commercial relations earlier.
Стороны ранее уже имели коммерческие отношения.
It contends that the author had access to the High Court in that he had access to the reasoned judgement of the court from which appeal was sought; he had sufficient time to prepare his appeal; he had access to counsel; and he was entitled to, and did, make submissions to the Court.
Оно утверждает, что автор сообщения имел доступ в Высокий суд9, поскольку он имел доступ к мотивированному судебному решению, на основании которого было представлено ходатайство о подаче апелляции; он имел достаточно времени для подготовки своей апелляции; он имел доступ к адвокату и имел право, которым он воспользовался, делать представления в этот суд.
He had a scalp injury and had become very thin.
У него имелись раны на голове, и он выглядел исхудавшим.
At the previous meeting, the analogous document had had such a number.
На предыдущем совещании аналогичный документ имел такой номер.
I feel badly for him, knowing what he had and lost.
Мне его жалко. Знать, что имел и потерял... Иногда лучше не знать.
So you could fully understand, what I had, and what you took from me.
Чтобы ты смог понять, что я имел, и что ты забрал у меня.
And sometimes there's nothing more exciting than getting back what you had and lost.
И иногда нет ничего более волнующего, чем вернуться к тому, что ты имел и потерял.
Of course she took it from you, and now we've lost what advantage we had and used up the very materials we needed to kill her.
Конечно, она забрала это у тебя, и теперь мы потеряли то преимущество, которое имели и используя самые данные мы должны были убить ее.
Harry had no idea what Hermione was planning, or even whether she had a plan.
Гарри понятия не имел, что замыслила Гермиона и есть ли у нее замысел вообще.
I had a presentiment of what you would do, that day, ever since I saw you first in the morning.
Предчувствие тогда я с утра еще имел, на тебя глядя;
They couldn’t believe it was blank, because they had a rating.
Они никак не могли поверить, что в нем пусто, — ведь оценки у них уже имелись.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
I had a fuse in the system so if I shorted anything, the fuse would blow.
Имелся у меня в этой системе и предохранитель, так что, если я что-нибудь закорачивал, он просто сгорал.
Ron had caused a dinner plate to mutate into a large mushroom and had no idea how it had happened.
Сам Рон умудрился превратить тарелку в большой гриб и понятия не имел о том, как это у него получилось.
Each one had a Marchant: one was the multiplier, another was the adder.
У каждой имелся свой «Маршан» — у той умножитель, у этой сумматор.
But they had an immense capital divided among an immense number of proprietors.
Но она имела огромный капитал, распределенный между огромным количеством акционеров.
Cornell had all kinds of departments that I didn’t have much interest in.
В Корнелле, когда я там работал, имелись факультеты, которыми я особо не интересовался.
You'll be thinking about the friends you had and... and the ones you just tossed aside.
Ты будешь думать о друзьях, которые у тебя были... И о том, кого ты только что проигнорировала.
Remember that old car that we had... and the futon?
Помнишь ту старую машину, что у нас была... И матрас?
'This is the ONLY motorbike I'd ever had 'and it was undriveable.'
Единственый байк, который у меня был. И он был неупраляем.
I loved what I had, and I didn't wanna risk it.
Я любила то, что у меня было, и я не хотела рисковать этим.
Son of a bitch gambled away everything we had and then some.
Этот сукин сын проиграл все, что у нас было, и даже больше.
I had to give her everything I had and now I'm penniless.
Пришлось ей отдать все, что у меня было, и я остался без гроша.
This was pure imagination, however, as he had had no opportunity to tell Hermione what he had overheard.
Впрочем, эти слова были всего лишь плодом его воображения, поскольку возможности поведать Гермионе о подслушанном разговоре ему не представилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test