Traducción para "had accomplished" a ruso
Ejemplos de traducción
Viet Nam had accomplished most of the MDGs ahead of the 2015 deadline, with the invaluable support of United Nations agencies and other development partners.
Благодаря неоценимой помощи со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития Вьетнам достиг большинства из ЦРТ задолго до 2015 года.
Malaysia’s position was that the Trusteeship Council had accomplished its objectives and that its abolishment was therefore both timely and consistent with the ongoing United Nations reform.
Позиция Малайзии заключается в том, что Совет по Опеке достиг своей цели и поэтому его упразднение является как своевременным, так и соответствующим проходящей реформе Организации Объединенных Наций.
China had accomplished the goals set forth in its current ten-year plan for the development of children and was currently preparing an outline for the forthcoming 10 years.
Китай достиг целей, ставившихся в его нынешнем десятилетнем плане развития в интересах детей, и в настоящее время готовит основы плана на предстоящие 10 лет.
He saw what his son had accomplished.
Он увидел чего достиг его сын.
He came to see what his son had accomplished.
Он явился, чтобы увидеть, чего достиг его сын.
I thought the measure of a man's life was what he had accomplished, but...
Я думал, мерилом человеческой жизни является то, чего он достиг. Но...
52. The World Summit had accomplished a lot.
52. На Всемирной встрече на высшем уровне было достигнуто многое.
Judging from what it had accomplished thus far there was reason for optimism about the future of the College.
Если судить по тому, что уже достигнуто, есть основания для оптимизма в отношении будущего Колледжа.
Her Government was aware, however, that what it had accomplished was not sufficient and that there was a need to promote a comprehensive policy of gender equity.
19. Вместе с тем правительство Колумбии понимает, что достигнутых им успехов недостаточно и что необходимо способствовать выработке всеобъемлющей политики обеспечения равенства мужчин и женщин.
86. The representative of China said that the Working Group had accomplished its task and that the achievements of the meeting would be significant for UNCTAD IX. Some reservations had been expressed by a few delegations which had participated actively in the Group's discussions, and that was regrettable.
86. Представитель Китая заявил, что Рабочая группа выполнила свою задачу и что достигнутые на совещании результаты будут иметь существенное значение для ЮНКТАД IX. Некоторые делегации, которые активно участвовали в дискуссиях Группы, высказали ряд оговорок, и это вызывает сожаление.
2. At its fortieth session in 1997 the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had accomplished a major reform of its working methods and made significant progress in its preparatory work for UNISPACE III. As a result of intensive discussions during the inter-sessional period, consensus agreement had been reached on the measures relating to the composition and election of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies, and on their agenda structures and the duration of their sessions.
2. На состоявшейся в этом году сороковой сессии Комитет по использованию космического пространства в мирных целях кардинальным образом пересмотрел методы своей работы и добился значительного прогресса в деле подготовки к ЮНИСПЕЙС-III. В результате активных обсуждений в течение межсессионного периода были достигнуты консенсусные решения по мерам, касающимся состава и выборов бюро Комитета и его вспомогательных органов, структур повестки дня и продолжительности сессий этих органов.
The task forces took note of the following: (a) with the adoption of the Working Party's new terms of reference and working procedures, the working group on legal aspects had accomplished its task; (b) progress had been made on drawing up the first UNECE brochure on sweet peppers, which should be ready for publication by the end of 2009; (c) work on the brochure for inshell walnuts and walnut kernels had been put on hold awaiting for the revision of the Standard; (d) UNECE secretariat would need to have a regular budget for brochures; the consultancy fund had proved to be essential for drawing up the draft brochure on sweet peppers and should be maintained; (e) no decision had been taken on how the meetings of the specialized sections and the Working Party should be organized, as many delegates could come to Geneva for only one week a year.
Целевые группы приняли к сведению следующее: а) с принятием нового круга ведения и рабочих процедур Рабочей группы рабочая группа по правовым аспектам выполнила постановленную перед ней задачу; b) был достигнут прогресс в подготовке первой брошюры ЕЭК ООН по сладкому перцу, которая должна быть готова к опубликованию к концу 2009 года; с) работа над брошюрой по грецким орехам в скорлупе и ядрам грецких орехов была отложена в ожидании пересмотра стандарта; d) секретариату ЕЭК ООН потребуется регулярный бюджет для выпуска брошюр; консультативный фонд доказал свою исключительно важную роль в подготовке проекта брошюры по сладкому перцу, и его следует сохранить; е) никакого решения о порядке организации совещаний специализированных секций и Рабочей группы принято не было, поскольку многие делегаты могут приезжать в Женеву лишь на одну неделю в течение года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test