Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A model law would have to include definitions (the Guide has only a terminology section which is indicative and non-binding).
12. Разработка типового закона неизбежно потребовала бы включения в него определений (Руководство имеет только терминологический раздел, который носит рекомендательный и факультативный характер).
Further, the guide has distinct added value with respect to the compilation of statistics of trade in services by EBOPS categories and trading partners, of FATS and foreign direct investment (FDI) statistics, as far as this relates to the international supply of services, and of modes-of-supply statistics on the basis of the analytical framework laid out in MSITS 2010.
Кроме того, руководство имеет явную дополнительную ценность с точки зрения составления статистики торговли услугами с разбивкой по категориям РКУПБ и торговым партнерам, показателей ТУЗФ и статистики прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в той степени, в которой это относится к международным поставкам услуг, а также составления статистики способов поставки услуг на основе аналитических принципов, заложенных в РСМТУ-2010.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test