Ejemplos de traducción
Everyone goes through it to know how to use it.
Все проходят через это, чтобы понять как использовать.
Every sniper goes through it. Hell, I went through it.
Каждый снайпер проходит через это, и я проходил.
I complained to the rig Captain, but he said it was just hazing, that everyone goes through it.
Пожаловалась капитану буровой, но он сказал что это обычное испытание, что все проходят через это.
Every dad goes through it-- the day he starts seeing his son as a man and not a boy.
Каждый отец проходит через это... Приходит день, когда он начинает видеть в своем сыне мужчину, а не ребенка.
The information usually goes through dozens of computers, so-called gateways.
Информация, как правило, проходит через десятки компьютеров, т.е. через так называемые шлюзы.
As members know, the only railway in Afghanistan goes through the Uzbek city of Termiz and ends in the city of Khairaton.
Как известно, единственная железная дорога в Афганистан проходит через узбекский город Термез и доходит до афганского Хайратона.
The process involves an elaborate, exhaustive and transparent legal procedure, which goes through various tiers of the judiciary.
Этот процесс предусматривает тщательно продуманную, всеобъемлющую и транспарентную судебную процедуру, которая проходит через различные уровни судебного права.
The result would be that every diamond purchase that goes through an official buying system is traceable and held on record.
В результате внедрения такой системы каждую покупку алмазов, которая проходит через официальную систему регистрации покупок, можно будет отследить и подтвердить документально.
At the end of this period the child goes through the appropriate rites of initiation, which mark his or her entry into the adult world.
По завершении этого периода ребенок проходит через различные обряды, связанные с достижением совершеннолетия и отмечающие его вступление в мир взрослых.
The only documentation flow has been for the budget itself, which goes through the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee and then to the Fifth Committee.
Единственным документом, который проходил через Комитет по программе и координации, Консультативный комитет, а затем в Пятый комитет, был бюджет.
Any society that goes through such a difficult experience must face the issue of how to address the human rights violations committed during the conflict.
Любое общество, которое проходит через такой трудный этап, должно решать вопрос о том, как рассматривать нарушения прав человека, совершенные в период конфликта.
A behaviour that specifies the sequences of states that an object or an interaction goes through during its life in response to events, together with its responses and actions.
Поведение, которое специфицирует последовательность состояний, через которые проходит объект на протяжении своего жизненного цикла, реагируя на события, включая описание реакций и действий.
In China, for instance, changes in key climate parameters were integrated into the design and construction work of the Beijing - Tibet Railway, which goes through a permafrost area.
В частности, в Китае при проектировании и строительстве железной дороги "Пекин − Тибет", которая проходит через районы вечной мерзлоты, были учтены изменения в ключевых климатических параметрах.
After a waste heat boiler, cyclone and ESP, the gas goes through a flue gas cleaning step which includes a wet scrubber using recycled dilute sulphuric acid.
После котла-утилизатора, циклонных установок и ЭСП газ проходит через этап очистки дымовых газов, который включает в себя мокрый скруббер с использованием переработанного раствора серной кислоты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test