Traducción para "go out" a ruso
Go out
verbo
Ejemplos de traducción
The people living in our camp often face attack from Janjaweed when they go out of the camp.
Когда люди, проживающие в нашем лагере, выходят за его пределы, они часто нападают на них.
(d) Women of any age are not allowed to go out for purposes of enjoyment and leisure;
d) женщинам любого возраста не разрешается выходить на улицу для развлечения и проведения досуга;
Nobody is allowed to go out.
Никому не разрешают выходить из домов.
They don't dare go out at night.
Они не рискуют выходить из дома ночью.
Therefore women can go out of home and work.
Поэтому женщины могут выходить из дома и работать.
Women must learn to go out and succeed.
Женщины должны научиться выходить в мир и добиваться в нем успеха.
As a result, she decided never to go out alone on the street.
В результате она решила никогда не выходить одна на улицу.
Staff working in the prison confirmed that prisoners did not go out.
Персонал тюрьмы подтвердил, что заключенные не выходят наружу.
In Iran, women are compelled to wear the chador when they go out.
В Иране, выходя из дома, женщины обязаны надевать чадру.
Under the closure, fishermen were first not allowed to go out to sea.
После закрытия рыбакам сперва запретили выходить в море.
Go out the back entrance.
Выходите через черный выход.
Don't go out.
Наружу не выходи.
You can't go out.
Тебе нельзя выходить.
You didn't go out?
- Вы не выходили?
Paul, she's going out.
Пол, она выходит.
- You're going out again?
- Вы снова выходите?
Don't go out there.
Ќе выходи туда!
They should go out.
Им пора выходить.
Don't go out, OK?
Не выходи, ладно?
Go out the back.
Выходи с сзаду .
I used to go out at dusk.
Я стал выходить, всего чаще под сумерки.
It says, “John and his father go out to look at the stars.
Скажем, такая: «Джон и его отец выходят на улицу, чтобы полюбоваться звездами.
As we’re going out of the café, I think to myself, “Something’s wrong: too many sandwiches!”
А выходя из кафе, думаю: «Тут что-то не так, слишком много сэндвичей!».
So I say coolly, “I’ll walk with you.” So we go out.
И произношу, спокойно так: «Я готов пройтись с вами». Мы выходим.
For days on end I wouldn't go out, and didn't want to work, and didn't even want to eat, and went on lying there.
По суткам не выходил, и работать не хотел, и даже есть не хотел, всё лежал.
I want to arrange a new planetary dispersal order with armored squads going out first.
Я хочу согласовать новый порядок рассредоточения по планете: первыми выходят части, оснащенные бронетехникой.
It had happened that he would leave town, go out to the high road, once he even went as far as a little wood;
Случалось ему уходить за город, выходить на большую дорогу, даже раз он вышел в какую-то рощу;
“You'll spoil the whole thing!” Razumikhin also whispered, losing his temper. “Let's at least go out to the stairs. Nastasya, a light!
— И всё дело испортите! — тоже прошептал, из себя выходя, Разумихин, — выйдемте хоть на лестницу. Настасья, свети!
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
выходить в свет
verbo
Just a couple friends going out.
Просто несколько друзей выходит в свет.
Is this "going out" for them?
Это что для неё, "выход в свет"?
Why don't we ever go out anymore?
Почему мы больше не выходим в свет?
I should probably be going out more, right?
Пожалуй, стоит почаще выходить в свет, верно?
I like to go out and i like to meet people.
Люблю выходить в свет, люблю встречать людей.
You're the one who wants me to go out.
Сам же говоришь, что нужно выходить в свет.
Why is she wearing makeup like she's going out?
Почему она накрасилась как будто выходит в свет?
Get your best duds ready for tonight, we're going out.
Примерь свои лучшие наряды, мы выходим в свет.
I'm not used to going out with a married man.
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
The longer you're married, the less you go out.
Чем дольше люди женаты, тем реже они выходят в свет.
They don't go out!
Они не гаснут!
- She said the stars are going out.
Что звёзды гаснут.
Why aren't they going out?
Почему они не гаснут?
Donna, look, the stars are going out.
Донна, смотри, звёзды гаснут.
Look how fast they're going out.
Смотрите, как быстро они гаснут.
Do not let your fire go out, spark by irreplaceable spark.
Не позволяйте своему огню гаснуть искра за искрой.
The others refuse and the lights go out.
Из вредности остальные отказывают, и лампочки гаснут одна за другой.
seems indisputable... until the shooter comes, until you're Lisa Elliot, covered in blood, watching a little girl take her last breath, watching the light go out of her eyes.
Пока не появится стрелок, пока вы не Лиза Эллиот, вся в крови, наблюдающая, как умирает маленькая девочка, как гаснут ее глаза.
тухнуть
verbo
Real candles don't go out, you hear me?
Нормальные не тухнут, понял?
The firemen go out on strike at midnight.
Пожарные будут бастовать в полночь.
I'm not gonna go out and ask for a raise right now.
Я не собираюсь бастовать и просить прибавки прямо сейчас.
выходить из моды
verbo
Real women never go out of style.
Настоящая женщина никогда не выходит из моды.
- When do gramophones go out of style?
Разве граммофоны когда-то выходили из моды?
Some things are so snazzy they never go out of style.
Некоторые вещи никогда не выходят из моды.
Guys like you never go out of style.
Парни как ты никогда не выходят из моды.
I guess that's why the classics never go out of style.
Я думаю, именно поэтому классика никогда не выходит из моды.
And it won't go out of style.
Нет, нет, очень хорошо, ты знаешь, такие модели не выходят из моды.
spending my love like it's going out of style
тратишь мою любовь, как будто она выходит из моды
Well, I always thought beautiful women never go out of style.
Я всегда был уверен, что красивые женщины никогда не выходят из моды
I'd just sit around and watch them go out of style.
Ничего. Просто буду сидеть и наблюдать за тем, как они выходят из моды.
Lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion.
К счастью для этой дамочки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды.
выходить в отставку
verbo
Patrick's going out on medical.
Патрик выходит в отставку по медицинским показаниям.
A radio broadcast for women "Ayalzat" has been going out on the air in several languages (Kyrgyz, Russian, Uzbek) for a number of years now, and the newspaper publication Asylzat is a successful enterprise.
Уже несколько лет выходит в эфир на нескольких языках (кыргызском, русском, узбекском) радиопередача для женщин <<Аялзат>>, успешным предприятием является издание газеты <<Асылзат>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test