Ejemplos de traducción
12. During the past year, the global supply of phosphate was sufficient to support the demand.
12. В прошлом году мировое предложение фосфатов было достаточным для покрытия спроса.
19. Participants noted that changes in taxation, trade and environmental regulations could increase global metal price volatility and result in reduced global supply.
19. Участники дискуссии отметили, что изменения в налогообложении, торговом и природоохранном регулировании могут усилить колебания цен на металлы в мире и вызвать сокращение мирового предложения.
The Committee shall submit detailed reports to each regular session of the Council, on the basis of which the Council shall review the general situation, in particular assessing the movement of global supply and demand in the light of the provisions of this article.
6. На каждой очередной сессии Совета Комитет представляет подробные доклады, на основе которых Совет рассматривает общее положение, оценивая, в частности, динамику мирового предложения и спроса в свете положений настоящей статьи.
60. Since the 1980s, the global supply of opiate raw materials has generally been in excess of world-wide consumption of opiates, resulting in the accumulation of stocks and related financial economic and social costs to the traditional producers of opiate raw materials.
60. Начиная с 80-х годов мировое предложение опиатного сырья в целом превышает мировое потребление опиатов, в связи с чем отмечается увеличение запасов этих веществ и рост финансовых, экономических и социальных расходов, которые несут традиционные поставщики опиатного сырья.
Oil prices lost over one third of their value in the first quarter of 1998, compared with the same period last year, as a result of growing global supplies amid weak growth in world oil demand (see chap. III). With prices likely to stay low for the remainder of the year, the region’s export revenues from oil in 1998 could drop by one fourth.
В первом квартале 1998 года цены на нефть снизились более чем на треть по сравнению с тем же периодом прошлого года в результате роста мирового предложения в условиях слабого роста мирового спроса на нефть (см. главу III). Поскольку в оставшийся период года, вероятно, сохранится низкий уровень цен, экспортные поступления от нефти в регионе в 1998 году могут упасть на четверть.
24. Sharp increases in food prices and the global discontent provoked therefrom have led to the pinning of blame on a few factors, including increased demand from fast-growing emerging economies; lower global supplies; the flow of speculative capital into commodity markets; decline in farm production; bad weather in key food-producing countries; rising costs for fuel and fertilizer; and diversion to biofuels.
24. В качестве причин резкого роста цен на продовольственные товары, вызвавшего недовольство во всех странах мира, называются такие факторы, как увеличение спроса на продовольственные товары в быстро развивающихся странах с формирующейся рыночной экономикой; сокращение мирового предложения; приток спекулятивного капитала на рынки сырьевых товаров; сокращение сельскохозяйственного производства; неблагоприятные погодные условия в странах, являющихся основными производителями продовольственных товаров; резко возросшие цены на нефть и удобрения; и использование сельскохозяйственной продукции для производства биотоплива.
Finally, the sole source option would give the supplier a monopoly and subject the global supply to possible disruption if the plant were forced to shut.
И, наконец, при реализации варианта, предусматривающего единственный источник, поставщик получит монопольное право и могут возникнуть перебои с глобальными поставками в случае вынужденного закрытия предприятия.
Although the global supply of fish from fisheries and aquaculture has been relatively stable, price fluctuations can occur in line with other food sources.
Хотя глобальные поставки рыбы за счет рыбного промысла и аквакультуры были относительно стабильными, колебания цен могут происходить в согласии с другими источниками продовольствия.
Over the last years, the rising cost of oil, tight global supplies, geopolitical uncertainties and the falling value of the dollar prompted hikes in the price of gasoline, electricity and water.
За прошедший год рост цен на нефть, перебои с глобальными поставками, геополитическая неопределенность и падение курса доллара способствовали повышению цен на бензин, электроэнергию и воду.
The generation of Hg from recycling and the recovery of Hg from decommissioned chlor-alkali plants have become increasingly significant contributors (10-20% in recent years) to global supplies as recycling has increased and the production of mined Hg has declined.
Производство ртути за счет утилизации и извлечение ртути на выведенных из эксплуатации хлорщелочных производств занимают всё большую долю (в последние годы 10-20%) в глобальных поставках по мере расширения утилизации и сокращения производства добываемой ртути.
In other words, the global supply of mercury has become more diverse, while the elevated mercury price (not to mention increasing awareness of environment and health concerns) continues to add pressure on mercury users to further reduce consumption and shift to viable mercury-free alternatives.
Иными словами глобальные поставки ртути становятся более диверсифицированными, а высокая цена на ртуть (не говоря уже о повышении уровня осведомленности о проблемах для окружающей среды и здоровья) продолжает оказывать давление на потребителей ртути, стимулируя их к сокращению потребления и переходу на жизнеспособные безртутные заменители.
At its twenty-fourth session the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) considered a report on the global supply of, trade in and demand for mercury, which was set out in annex II to document UNEP/GC/24/INF/17.
1. На своей двадцать четвертой сессии Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) рассмотрел доклад о глобальных поставках ртути, торговле ртутью и спросе на ртуть, который содержится в приложении II к документу UNEP/GC/24/INF/17.
The Halons Technical Options Committee report would include a description of halon banks in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, global supplies and distribution of halons and HFCs (particularly where HFCs and halons were the only viable options), emerging halon replacement technologies and progress and plans in the adoption of alternatives in civil aviation.
В доклад Комитета по техническим варианта замены галонов будут включены описание банков галонов у Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, сведения о глобальных поставках и дистрибуции галонов и ГФУ (в частности в тех случаях, когда ГФУ и галоны являются единственными осуществимыми вариантами), появляющихся технологиях замены галонов, а также прогрессе и планах в области внедрения альтернатив в гражданской авиации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test