Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table.
На встрече в Скопье министры выработали комплекс мер, с тем чтобы дать женщинам слово за столом переговоров.
The purpose of the program is to give women the opportunity to work in high-paying jobs with recognized skill shortages.
Цель этой программы состоит в том, чтобы дать женщинам возможность работать на высокооплачиваемых должностях, для которых характерна нехватка квалифицированных специалистов.
Moreover, my Government amended the constitution to give women citizenship rights equal to those previously accorded only to men.
Кроме этого, мое правительство внесло поправки в конституцию, с тем чтобы дать женщинам гражданские права наравне с теми, которые ранее предоставлялись только мужчинам.
One of the goals of the national policy on sport is to give women and men, girls and boys the same chance to take part in sporting activity.
324. Одна из целей национальной политики в области спорта заключается в том, чтобы дать женщинам и мужчинам, девочкам и мальчикам одинаковые шансы принимать участие в спортивной деятельности.
The campaign, which was expanded to an international level later, was to give women a voice and greater publicity highlighting the links between gender and climate change.
31. Цель этой кампании, которая позже вышла на международный уровень, заключалась в том, чтобы дать женщинам право голоса и акцентировать взаимосвязи между гендерным фактором и изменением климата.
On Labour Day, 1 May 2004, the 10 women MPs launched a project aimed at giving women and children in disadvantaged situations a chance to level up.
5.25 В День труда, 1 мая 2004 года, десять женщин-депутатов парламента выступили инициаторами проекта, направленного на то, чтобы дать женщинам и детям, находящимся в неблагоприятных условиях, шанс встать на ноги.
In addition to the Open Cities programme, the Bosnian Women's Initiative continues to expand and more than 142 BWI projects have been established to give women an opportunity to participate fully in the reconstruction efforts.
В дополнение к программе открытых городах Инициатива в интересах боснийских женщин продолжает расширяться, и было разработано более 142 проектов в рамках ИБЖ, с тем чтобы дать женщинам возможность для полного участия в процессе реконструкции.
Regarding women's rights, it was reiterated that Afghanistan had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had in place a law to protect women from violence, in conformity with the Convention, in order to give women an appropriate share in the Government and social life in Afghanistan.
Что касается прав женщин, то было вновь обращено внимание на то, что Афганистан ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и принял закон о защите женщин от насилия, соответствующий Конвенции, чтобы дать женщинам подобающее место в правительстве и общественной жизни Афганистана.
62. On another level, as regards the matter of legislation and its enforcement in practice, a number of studies have indicated that despite the amendments to Jordanian law that have been enacted in recent years with a view to giving women equal rights with men, in actual fact, not much has changed.
62. На еще одном уровне, что касается вопросов законодательства и его практического применения, был проведен ряд исследований, результаты которых свидетельствуют о том, что, несмотря на поправки, внесенные в законы Иордании в последние годы с целью дать женщинам равные права с мужчинами, в реальности мало что изменилось.
Significantly, Kyiv had recently hosted the thirty-first session of the General Assembly of the International Council of Women (ICW), at which the First Lady had declared that Ukraine was responding with dignity to the challenge for all democratic countries: that of giving women a chance for advancement.
Важным событием стало проведение недавно в Киеве тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи Международного совета женщин, на которой первая леди страны объявила, что Украина достойно решает проблему, стоящую перед всеми демократическими странами -- дать женщинам возможность улучшить свое положение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test