Traducción para "give these" a ruso
Ejemplos de traducción
Has the time not come to give them hope?
Не настало ли время для того, чтобы дать им эту надежду?
We can give these people some dignity.
Мы можем дать этим людям немного достоинства.
I can't give these women what they need.
Я мало чего могу дать этим женщинам.
All right, we should give these guys a rest.
Ладно, мы должны дать этим ребятам отдохнуть.
So I can give these men orders now?
Так что я могу дать этим людям заказы сейчас?
You've got to give these men at least an hour.
Вы должны дать этим людям хотя бы час.
All she cared about was giving these girls a place to learn!
Для неё самым важным было дать этим девочкам место, где они смогут учиться.
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy?
Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning, and I've succeeded beyond my wildest imagination.
Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить.
What do you say we give these two old flames a chance to... catch up alone, and maybe you and I could go get a drink.
Как ты относишься к тому, чтобы дать этим двум огонькам вспыхнуть снова,
Yeah, you know, I'm just trying to give these guys a little place to go before they get in too deep.
Понимаете, я просто пытаюсь дать этим парням местечко, куда они могли бы прийти до того, как из затянет на дно.
In order to give this security, however, it is necessary that the insurers should have a very large capital.
Однако для того, чтобы дать эту устойчивость, страхователи должны обладать очень большим капиталом.
It's little enough I could give them since it's known I don't share your son's bed."
Это немного, но это все, что я могла им дать, – ведь все знают, что я не делю ложе с твоим сыном.
It suggested giving the session a more attractive title.
Оно предложило дать этому заседанию более привлекательное наименование.
However, his delegation wished to give the process every opportunity to succeed.
Однако его делегация хотела бы дать этому процессу всяческую возможность для успешного исхода.
Efforts were being made with the assistance of ONUCI to give guarantees of security to the Ministers.
При содействии ОООНКИ прилагаются усилия к тому, чтобы дать этим министрам гарантии безопасности.
The Bureau also suggested that the organizers of the session on biodiversity give the session its own relevant subtitle.
Бюро также предложило организаторам заседания по биологическому разнообразию дать этому заседанию свое собственное соответствующее подназвание.
As they failed to find the person concerned, they detained his brother instead to make the man give himself up.
Поскольку полиции не удалось найти разыскиваемого, она, вместо того чтобы дать этому человеку время самому явиться по вызову, арестовала его брата.
In order to give these children the opportunity to attend school despite the language barrier, the publicauthority schools usually place them in classes with younger pupils.
Для того чтобы дать этим детям возможность посещать школу невзирая на наличие языкового барьера, государственные школы, как правило, помещают их в более младшие классы.
This involves two aspects: the recognition of fundamental norms and the identification of specific principles and policy approaches designed to give content and effect to those norms.
Этот вопрос затрагивает два аспекта: признание основных норм и определение конкретных принципов и политических подходов, направленных на то, чтобы дать этим нормам конкретное содержание и направленность.
We believe that before we look at alternative structures or committees, we should give this current process, which is working well, the opportunity to demonstrate fully its potential.
Мы считаем, что, прежде чем искать альтернативные структуры или комитеты, следует дать этому процессу возможность в полной мере продемонстрировать свой потенциал.
To address this reality, the system of international law and institutions was rightly geared to give those nations a sense of security and to prevent inter-State conflict.
В свете этой реалии система международного права и соответствующие учреждения были совершенно справедливо нацелены на то, чтобы дать этим странам ощущение безопасности и предотвратить возникновение межгосударственных конфликтов.
Some are more cautious, and in some quarters there may be stronger opposition, but the Iraqi people seem to be willing to give the Government a chance to prove itself.
Некоторые относятся к нему более настороженно, чем другие, в некоторых кругах существует более сильная оппозиция, однако иракский народ, как представляется, готов дать этому правительству возможность проявить себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test