Traducción para "from fire" a ruso
From fire
Ejemplos de traducción
All tanks shall be protected from fire with pressure relief devices.
Все баки оборудуют предохранительными устройствами в целях защиты от огня.
All cylinders shall be protected from fire with pressure relief devices.
Все баллоны оборудуют предохранительными устройствами в целях защиты от огня.
Protection from fire/explosion spread in the drainage system (separated sections)
Защита от распространения огня и взрыва в дренажной системе (отдельные участки).
National plans have been prepared for the control and prevention of forest fires, with an emphasis on protecting forests from fires.
Были подготовлены национальные планы по предупреждению лесных пожаров и борьбе с ними, в которых основное внимание уделяется мероприятиям по защите лесов от огня.
6. The EN 403:1993 standard on respiratory protective devices for escape, filtering devices with hood for self-rescue from fire - requirements, testing, marking, has since been replaced by EN 403:2004 on respiratory protective devices for self-rescue, filtering devices with hood for escape from fire - requirements, testing, marking.
6. Стандарт EN 403:1993 "Аппараты для защиты органов дыхания при эвакуации − аппараты фильтрующие, используемые с капюшоном, для эвакуации из огня − требования, испытания и маркировка" был заменен стандартом EN 403:2004 "Аппараты для защиты органов дыхания при эвакуации − аппараты фильтрующие, используемые с капюшоном, для эвакуации из огня − требования, испытания и маркировка".
University buildings suffered internal and external damage ... such as smoke and burn damage from fires, broken doors and windows, smashed walls, floors and ceilings.
Университетским зданиям был причинен внутренний и внешний ущерб, включая повреждения от воздействия дыма и огня во время пожаров, выбиты двери и окна, повреждены стены, полы и потолки.
UNDOF requested IDF not to retaliate and the Senior Syrian Arab Delegate to take all measures to stop the Syrian armed forces from firing towards the ceasefire line.
СООННР просили ЦАХАЛ не принимать ответных мер и обратились к старшему делегату Сирийской Арабской Республики с просьбой принять все необходимые меры к тому, чтобы Сирийские вооруженные силы прекратили стрельбу в направлении линии прекращения огня.
A large number of deaths occurred from firing by government forces, trampling and crushing during the stampede and machete attacks by hard-liners in the camp, who assaulted and intimidated those who wished to leave.
Имели место многочисленные жертвы в результате огня, открытого правительственными войсками, а также того, что многие люди были затоптаны, раздавлены или убиты ударами мачете, полученными от находившихся в лагере сторонников жесткого подхода, которые совершали нападения на тех, кто заявил о своем желании покинуть лагерь, и запугивали их.
The Committee on Statistics noted that "hundreds of women die from fire and flame accidents", with such deaths constituting 6 per cent of accidental deaths in 2005. And 11 per cent of all deaths in 2005 were listed as suicides.
В докладе Статистического комитета указывается, что "сотни женщин погибают от несчастных случаев, вызванных пожаром или обращением с огнем", причем в 2005 году доля таких инцидентов составляла 6% от случаев смерти от несчастных случаев. 11% всех случаев смерти в 2005 году было документировано как самоубийство.
On the same day, UNDOF personnel observed four Syrian armed forces soldiers using the position as cover from firing for some time during the day. On 29 January, one mortar round landed in close proximity to United Nations position 68. On 4 February, three artillery rounds fired from the area of limitation landed close to United Nations position 69. On 16 and 22 February, two artillery rounds and one tank shell, respectively, landed in close proximity to United Nations position 69, and on 18 February three rounds impacted in the vicinity of United Nations position 68.
В тот же день сотрудники СООННР наблюдали, как на этой позиции в течение некоторого времени укрывались от огня четверо военнослужащих Сирийских вооруженных сил. 29 января в непосредственной близости от позиции 68 Организации Объединенных Наций взорвалась минометная мира. 4 февраля в результате артиллерийского обстрела из района ограничения недалеко от позиции 69 Организации Объединенных Наций взорвались три снаряда. 16 и 22 февраля два артиллерийских снаряда и один танковый снаряд взорвались в непосредственной близости от позиции 69 Организации Объединенных Наций, и 18 февраля три снаряда взорвались недалеко от позиции 68. 25 февраля шальная пуля попала в автомобиль частного подрядчика на наблюдательном пункте 52 Организации Объединенных Наций.
Solenoid stopped the injector from firing.
Соленоид остановил инжектор от огня.
I mean, most animals retreat from fire. Yes?
Большинство животных убегают от огня.
We're trying to keep Nancy away from fire.
Мы пытаемся уберечь Нэнси от огня.
I've seen this thing shield Bo from fire.
Я видела, как эта штука защитила Бо от огня.
I'm a crunchy, tatty, sexy lady who gets all hot from fire.
Я хрупкая, потасканная красотка, возбуждающаяся от огня.
We should try searching places saved from fire.
Нам нужно попытаться поискать в местах, не пострадавших от огня.
Music comes from fire, from the inside of the earth, the sea, the heaven.
Музыка исходит от огня, из глубин земли, мора, неба.
It's a fail-safe device, activated when the alarm gets pulled, to protect the server from fire damage.
Активизировано устройство безопасности С момента тревоги, Чтоб защитить сервер от огня.
To whom, we might point out, the danger is not from fire, but from their own ambition.
Которым, можно сказать, опасность угрожает не от огня, а от их собственных амбиций.
We've got to find out what people want from fire, how they relate to its image... - Stick it up your nose! - Precisely what we need to know.
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
Taking the whole kingdom at an average, nineteen houses in twenty, or rather perhaps ninety-nine in a hundred, are not insured from fire.
Беря в среднем все королевство, мы увидим, что девятнадцать домов из двадцати или, скорее, девяносто девять из ста не застрахованы на случай огня.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
Of this kind is, first, the banking trade; secondly, the trade of insurance from fire, and from sea risk and capture in time of war; thirdly, the trade of making and maintaining a navigable cut or canal; and, fourthly, the similar trade of bringing water for the supply of a great city.
К предприятиям такого рода относятся: во-первых, банки, во-вторых, предприятия по страхованию от огня, от морского риска и каперства во время войны, в-третьих, сооружение и содержание судоходных каналов и, в-четвертых, подобные им предприятия, снабжающие водой большие города.
In order to make insurance, either from fire or sea-risk, a trade at all, the common premium must be sufficient to compensate the common losses, to pay the expense of management, and to afford such a profit as might have been drawn from an equal capital employed in any common trade.
При страховании какого-либо предприятия от огня или риска на море необходимо, чтобы общая премия всех страхований была достаточна для покрытия всех потерь, для оплаты расходов по управлению и для получения прибыли, какая может быть получена с капитала соответствующих размеров, вложенного в любую отрасль торговли или промышленности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test