Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
As the United Nations, we want to forgive them. As Member States we want to forgive them. But let them live up to their promises.
Являясь Объединенными Нациями, мы хотим простить им. Как государства-члены мы хотим простить им. Но пусть они выполнят свои обещания.
They must develop the courage to forgive and forget.
Они должны проявить мужество ради того, чтобы забыть и простить.
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next.
В один день рынки могут прощать многие просчеты в экономической политике, а на следующий день могут не простить ничего.
The society they have wronged may forgive them, as part of the process of reconciliation, but they cannot demand forgiveness, as of right.
Общество, которому они причинили зло, может простить их в качестве шага к примирению, но сами они не вправе требовать прощения.
We are magnanimous enough to forgive, but human enough not to forget.
Мы достаточно великодушны, чтобы простить, но при этом достаточно человечны, чтобы не забывать.
Often the victim's heirs are intimidated into a compromise and to "forgive" the accused party.
Зачастую наследников пострадавшего заставляют идти на компромисс и "простить" виновных.
The Gacaca system had been an excellent vehicle in the reconciliation process, for it enabled survivors to know the truth, perpetrators to seek forgiveness, and survivors to forgive.
Система судов гакака сыграла очень важную роль в процессе примирения, так как она дала выжившим возможность узнать истину, виновным - попросить прощения, а пострадавшим - простить.
“Can you forgive me?” he said. “Can you forgive me for not trusting you?
— Ты можешь меня простить? — спросил он. — Сумеешь ли ты простить меня за то, что я не доверял тебе?
If I am guilty, forgive me (though if I'm guilty, I cannot be forgiven).
Если я виновен, прости меня (хоть меня и нельзя простить, если я виновен).
"I'm prepared to forgive much because of that loyalty," she said.
– И я многое готова простить за эту верность, – отозвалась Джессика.
I could forgive much in a sick man, and a relation, but now...you...never, sir .
Многое я бы мог простить больному и родственнику, но теперь… вам… никогда-с…
‘Forgive you?’ said the wizard. ‘Tell me first what you have done!’
– Простить? – нахмурился маг. – Сперва скажи за что!
I at once hastened from my tower, and I do beg you to forgive my lateness…
И я поспешила сюда. Прошу вас простить мне опоздание…
God should forgive me anyway...He knows how I've suffered! And if He doesn't, He doesn't!
Бог и без того должен простить… Сам знает, как я страдала!..
You ought certainly to forgive them, as a Christian, but never to admit them in your sight, or allow their names to be mentioned in your hearing.’ That is his notion of Christian forgiveness!
Вам, разумеется, следовало простить их как христианину. Но они вовеки не должны были являться Вашему взору, а их имена никогда не должны были тревожить Ваш слух». — Вот, оказывается, как он представляет себе христианское всепрощение!
What looked like a fat little monk was saying: “Forgive and forget, I say, we ought to give him a second chance—”
— А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test