Traducción para "for was something" a ruso
Ejemplos de traducción
I would ask your indulgence to do something which I do not normally do -- self-quoting -- not because of the wisdom of the words, but because of the lessons contained in them and what happened or did not happen after that.
Я хотел бы попросить вас о снисходительности, ибо я сделаю нечто такое, чего я обычно не делаю: процитирую самого себя, и не по причине мудрости этих слов, а по причине уроков, содержащиеся в них, и по причине того, что произошло или не произошло после этого.
The huge yellow somethings went unnoticed at Goonhilly, they passed over Cape Canaveral without a blip, Woomera and Jodrell Bank looked straight through them—which was a pity because it was exactly the sort of thing they’d been looking for all these years.
Гигантское желтое нечто проплыло незамеченным над Гуанхилли, прошло мыс Канаверал, не вызвав ни единого сигнала, Вумера и Йодрелл Бэнк посмотрели прямо сквозь него, – что обидно, ибо происходило то самое, чего там ждали долгие годы.
Something else is needed -- something global, something multilateral, something with legitimacy and legal authority.
Нужно что-то большее -- некие глобальные, многосторонние усилия, опирающиеся на легитимность и правовую базу.
It was something deeper, something tied to his terrible purpose.
Тут было что-то, спрятанное гораздо глубже… нечто, связанное с той пугающей целью… Он негромко заметил:
There is something besides all this, something which the arguments of the atheists can never touch.
тут что-то такое, обо что вечно будут скользить атеизмы и вечно будут не про то говорить.
Something silver white, something enormous, erupted from the end of his wand.
Что-то огромное серебристо-белое выплыло из его палочки.
There was something of the sort, at least.
По крайней мере, что-то такое было.
Something was moving inside;
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
He wanted to say something to defend himself, but there seemed to be something wrong with his voice.
Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом.
And this is the first chance we’ve had to do something real—or was that all just a game or something?”
Вот мы в первый раз получили шанс сделать что-то по-настоящему. Или, по-твоему, ОД — это была игра?
They were standing and waiting for something.
Они стояли и чего-то ждали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test