Traducción para "for the time of" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Figure 3.1: Definitions of system response: delay time (3.1.12.), response time (3.1.55.), rise time (3.1.56.) and transformation time (3.1.70.)
Рис. 3.1: Определение моментов срабатывания системы: время задержки (3.1.12), время срабатывания (3.1.55), время восстановления (3.1.56) и время перехода (3.1.70).
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
The time for speeches is over; the time to act is now.
Время речей прошло; сейчас настало время действовать и действовать незамедлительно.
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
So, no alibi for the time of your friend's murder.
Так у Вас нет алиби на время убийства вашего друга.
They all had alibis for the time of Doblin's murder.
У них у всех есть алиби на время убийства Доблина.
Good thing she had an alibi for the time of the murder.
Хорошо, что у неё есть алиби на время убийства.
Darius claims to have an alibi for the time of the mugging.
Дариус утверждает, что у него есть алиби на время ограбления.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test