Traducción para "for the time being" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
39. The draft articles would be extremely useful to the international community in their current form and did not, for the time being, need to be transformed into a treaty.
39. Проекты статей будут чрезвычайно полезны для международного сообщества в их нынешней форме, и не нужно до поры до времени преобразовывать их в договор.
For the time being, the main concern should be to identify the principles specific to the core subject matter and to ascertain how they related to other relevant legal and policy issues, without prejudging the eventual form of the output.
До поры до времени главная проблема должна заключаться в определении характерных для основного предмета принципов и в установлении того, как они связаны с другими соответствующими правовыми и политическими вопросами, не предрешая окончательной формы результата.
For the time being this must be our secret.
До поры до времени это должно оставаться нашим секретом.
But for the time being, stay still and learn from her.
Но до поры до времени, останься и поучись у неё.
Well' I need Rolling with his billions just for the time being.
Итак, Роллинг с его миллиардами нужен мне до поры до времени.
So, Kieran, I think I've managed to talk Georgie down for the time being.
Итак, Киран, думаю, мне удалось успокоить Джорджи до поры до времени.
So, for the time being, you're gonna answer nature's call in the honey bucket.
Поэтому, до поры до времени, вам придётся справлять естественную нужду в ведро.
And for the time being, where else could he move, but in with Dia?
И до поры до времени, куда он мог придти, если не к Дие?
I'm sorry... But can you keep it a secret for the time being?
Прости... но ты не могла бы до поры до времени сохранить это в тайне?
He decided that, for the time being, he would let Slughorn think that he had forgotten all about Horcruxes;
И решил: пусть профессор считает до поры до времени, будто о крестражах Гарри забыл.
adverbio
But, for the time being, this is not possible for most of them.
Но пока это невозможно для большинства из них.
For the time being there are no other speakers on my list for today.
Пока у меня в списке больше нет ораторов на сегодня.
This is sufficient for the time being for the needs of the population.
Пока с точки зрения нужд населения этого достаточно.
At the time being, the future of this project is uncertain.
Что произойдет с этим проектом в будущем, пока еще не ясно.
For the time being, the task was to draft a model law.
Пока же задача заключается в разработке типового закона.
adverbio
The Committee, after in-depth discussions, decided, for the time being:
После обстоятельного обсуждения Комитет решил, что пока:
However, the promotion procedure is for the time being only a proposal.
Однако процедура повышения в должности - это пока не более чем предложение.
43. It is my intention to maintain UNPOS in Nairobi for the time being.
43. Пока что я намерен сохранить ПОООНС в Найроби.
It was agreed that the determination on admissibility would remain preliminary for the time being.
Было решено, что пока решение о приемлемости будет оставаться предварительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test