Traducción para "for comprehend" a ruso
Ejemplos de traducción
However, sometimes the data provided is irrelevant and hard to comprehend.
Однако в ряде случаев эти данные оказались неактуальными и трудными для понимания.
Disaggregated data on trends and numerous indicators must be presented in an easy-to-comprehend manner.
Дезагрегированные данные о тенденциях и многочисленных показателях необходимо представлять в доступной для понимания форме.
The social, economic and environmental consequences of these two scenarios are quite evident and easy to comprehend.
55. Социальные, экономические и экологические последствия этих двух сценариев вполне очевидны и не представляют трудности для понимания.
42. The current accountability framework within the Organization was fragmented, difficult to comprehend and had not been fully implemented.
42. Нынешняя система подотчетности в Организации раздроблена, трудна для понимания и полностью не внедрена.
He noted that due to its technical nature, policymakers often found this subject difficult to comprehend.
Он отметил, что в силу его узкотехнического характера те, кто разрабатывает политику, зачастую находят этот вопрос трудным для понимания.
Within this framework, Member States emphasized the need to adequately comprehend the multidimensional nature of the concept of human security.
В этом контексте государства-члены подчеркнули необходимость надлежащего понимания многопланового характера концепции безопасности человека.
One of the officer's tasks will be to develop FAQ, in multiple languages, which are easy to comprehend and legally sound.
Одной из задач сотрудника будет разработка многоязычной страницы часто задаваемых вопросов и ответов на них, которые были бы легкими для понимания и юридически обоснованными.
The jurisprudence of the Committee on article 14 can be more easily comprehended by unpacking its various elements as follows:
Правовая практика Комитета в отношении статьи 14 может быть более доступна для понимания, если следующим образом сформулировать различные элементы:
That understanding was important in comprehending the legal implication of a reservation towards another State party, as referred to in paragraph 23 of the report.
Это понимание важно для осознания правовых последствий оговорки в отношении другого государства-участника, о чем говорится в пункте 23 доклада.
The Working Group considered that the result was complex and difficult to follow, and therefore whether alternative approaches to drafting might make the article and procedures easier to comprehend.
Рабочая группа сочла, что подготовленный в результате проект является излишне сложным и трудным для понимания и что, таким образом, понимание данной статьи и соответствующих процедур может быть облегчено путем использования альтернативных подходов к составлению текста.
The scale and enormity of the injustice of apartheid were difficult to comprehend.
Масштаб и размах несправедливости апартеида было трудно осмыслить.
Yesterday, too, I heard, and tried to comprehend, statements about biofuels and agrofuels.
Вчера я также слушал и пытался осмыслить выступления, в которых ораторы говорили о биотопливе или агротопливе.
But also for many Missions, and in particular the smaller ones, the agenda is increasingly difficult to comprehend.
К тому же такую повестку дня все труднее становится осмыслить многим представительствам, и в частности представительствам малых стран.
Haiti is currently facing a situation of insecurity that is difficult to comprehend and to resolve for it arises from many sources.
Гаити в настоящее время сталкивается с проблемой безопасности, угроза которой исходит из множественных источников и которую трудно логически осмыслить и найти ей решение.
Even if children are able to comprehend traffic situations cognitively to some degree, this does not mean that they will act accordingly in concrete situations.
Даже если дети в состоянии уяснить и в некоторой степени осмыслить различные дорожно-транспортные ситуации, это не означает, что в той или иной конкретной обстановке они будут действовать соответствующим образом.
However, Malaysia expressed the view that the FAO model scheme was still new and needed to be fully comprehended before it could be adopted as a building instrument.
Вместе с тем Малайзия выразила мнение о том, что Типовая схема ФАО появилась слишком недавно и, прежде чем утверждать ее в качестве обязательного документа, ее необходимо всесторонне осмыслить.
We should identify the organizers of the bloody clashes, seek what lessons can be learned, try to comprehend and eradicate the causes of friction and seek ways to reach inter-ethnic accord in the society.
Мы должны назвать зачинщиков этого кровавого столкновения, извлечь уроки, осмыслить противоречия и трения, найти пути как искоренения причин конфликта, так и достижения межнационального согласия в обществе.
The Department's contribution to a documentary film on the stories of Algerians who had renounced terrorism illustrated the major role it could play in making the public comprehend the roots and terrible consequences of terrorism and the need to combat it.
Участие Департамента в создании документального фильма об историях алжирцев, отказавшихся от ведения террористической деятельности, свидетельствует о значительной роли, которую он может играть, давая общественности возможность осмыслить коренные причины и ужасающие последствия терроризма и понять необходимость борьбы с ним.
Those deliberations and the studies initiated by the Ad Hoc Open-ended Working Group established in 2004 on the matter have helped us to better comprehend the responsibilities of States seeking to generate economic benefits from the oceans.
Эти прения, а также исследования, начатые Специальной рабочей группой открытого состава, созданной для изучения этого вопроса в 2004 году, помогли нам лучше осмыслить обязанности государств, стремящихся к использованию Мирового океана в своих экономических интересах.
This Model UN Commission gave participants precious opportunities to comprehend international women's issues discussed in the UN to indirectly experience the situation of women in each member state of the UN, to practice the rules of proceedings in the real Commission and to appreciate the roles of the UN contributing to the improvement of women's status and gender equality.
Эта модель Комиссии Организации Объединенных Наций предоставила участникам широчайшие возможности осмыслить международные женские проблемы, обсуждаемые в Организации Объединенных Наций, опосредствованно получить представление о положении женщин в каждом государстве -- члене Организации Объединенных Наций, применять реальные правила процедуры Комиссии и оценить роль Организации Объединенных Наций, способствующей улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test