Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
While the fire burning is the temperature is pleasant: 15-20 degrees.
Пока горит огонь температура около 15-20 градусов.
They keep a fire burning in the long hall day and night.
В длинном зале всегда горит огонь - и день, и ночь.
While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire.
Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня.
Lemon, sweetheart, there is nothing wrong with being a wife and a mother, but you-- oh, sweetie-- you have that fire burning inside you, just like me.
Лемон, сладкая, нет ничего плохого в том, чтобы быть женой и матерью, но ты, детка, внутри тебя горит огонь, как и во мне.
As the fires burn, the United Nations will die, consumed by the flames.
Когда вспыхнут пожары, Организация Объединенных Наций погибнет, объятая пламенем.
Aerial fire fighting would facilitate the control of fires burning on minefields and terrain contaminated by UXOs.
Меры по борьбе с пожарами с воздуха будут способствовать тушению пожаров на минных полях и участках территории, на которых имеются неразорвавшиеся боеприпасы.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads.
Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Substances harmful to human health, resulting from the fires burning at oil depots and refineries, have already reached Polish airspace and are approaching Finland.
Вредные для здоровья продукты от пожаров горящих нефтехранилищ и перерабатывающих заводов уже достигли воздушного пространства Польши и приближаются к Финляндии.
Recently we were shocked by credible information on incidents of massive fires burning in the eastern parts of the occupied territories of Azerbaijan, particularly in mountainous and plain terrain used for agricultural and living purposes by Armenians in the Aghdam and Khodjavand districts of Azerbaijan.
Недавно мы были шокированы заслуживающей доверия информацией о широкомасштабных пожарах в восточных частях оккупированных территорий Азербайджана, особенно в горных и равнинных районах, земли которых в сельскохозяйственных и иных целях используют армяне Агдамского и Ходжавендского районов Азербайджана.
In comparison with the emissions generated globally by vegetation fires burning (ca. 200 to 350 million hectares per year), the emissions released from a total area burned in the region in the magnitude of up to 63,000 hectares account for a very small share in total emissions.
По сравнению с объемом выбросов в атмосферу в результате горения растительного покрова в масштабах всей планеты (на площади около 200 - 350 миллионов гектаров в год) доля выбросов, образовавшихся вследствие пожаров в этом районе, от которых пострадало до 63 000 гектаров, весьма незначительна.
Specifically, when presenting the claim for C2 (injury) losses to the panel, the secretariat had inadvertently failed to inform that panel that, although the claimant had not indicated the date of his injuries, he had made a statement in his claim submission that "his health and vision suffered from the fires burning and the smoke".
В частности, в ходе представления Группе претензии, направленной в связи с потерями С2 (увечья), секретариат по небрежности не проинформировал Группу о том, что, хотя заявитель не указал дату получения увечий, в своей представленной претензии он отметил, что "его здоровью и зрению был причинен вред в результате пожаров и дыма".
Syria proposes to determine the size of the sheep population before and after the period during which the oil fires burned, define the contaminated areas and the number of sheep in these areas, identify the effects of contaminants on natural rangelands and on rain water, investigate cases of disease in sheep and their treatment, and develop an economic and statistical analysis of any damage identified.
749. Сирия предлагает определить поголовье овец до и после периода нефтяных пожаров, локализовать зараженные районы и поголовье овец в этих районах, установить, какое воздействие загрязняющие вещества оказывают на естественные пастбищные угодья и дождевые воды, проанализировать случаи заболевания овец и методы их лечения, а также провести экономический и статистический анализ выявленного ущерба.
We still have a fire burning in the vent system somewhere.
У нас все еще пожар где-то в вентиляционной системе.
The fire burned the invention so fast there was nothing to salvage.
Сильный пожар уничтожил изобретение так быстро, что не удалось ничего спасти.
You know... yeah this is the place where fire burned the whole set.
Ты знаешь... да в этом месте, был пожар, все горело.
-IT AR-T ASS is reporting that there's a fire burning in an oil refinery in Kozelsk.
- ИТАР-ТАСС сообщает что произошёл пожар на НПЗ в Козельске.
A devastating fire burns out of control in the Gulf. That story leads our headlines at the top of the hour. Plus, all the latest world news at midnight on October 15th.
Страшный пожар разразился в заливе.
The only cloud in the sky is from the brush fires burning out of control in Granada Hills.
Облако может появиться только от тростниковых пожаров которые бушуют в Гранада Хилс.
The fire burned for an entire day and it leveled about three and a half square miles of Chicago.
Пожар продолжался целый день и сравнял с землёй почти 3,5 квадратных миль Чикаго.
I went to my old apartment to get the cookie recipe... and that stupid fire burned it up!
Я пошла в свою старую квартиру за рецептом печенья а оказалось, что этот дурацкий пожар его уничтожил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test