Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Special Rapporteur's attention was drawn to the fact that films, videos, books and periodicals in Ireland are subject to censorship
38. Внимание Специального докладчика было обращено на то обстоятельство, что фильмы, видео, книги и периодические издания в Ирландии подлежат цензуре.
Maintenance, preservation and conservation of United Nations archival materials (audio, film, video and photo) (News and Media Division); vii.
vi. содержание, обеспечение сохранности и хранение архивных материалов Организации Объединенных Наций (аудиоматериалов, фильмов, видео- и фотоматериалов) (Отдел новостей и средств массовой информации);
Funds would be utilized for the production of posters and fliers and film, video and radio programmes and other informational material to be distributed both within and outside the country.
Финансовые средства будут использоваться для подготовки плакатов, листовок, фильмов, видео- и радиопрограмм и других информационных материалов, которые будут распространяться как в стране, так и за ее пределами.
:: Allow for the off-site storage of original archival films, video and audio tapes in a climate-controlled environment to preserve the master copies, rather than in expensive yet inadequate space at United Nations Headquarters.
:: обеспечить хранение оригинальных архивных копий фильмов, видео- и аудиопленок во внешнем хранилище, где будет поддерживаться определенный температурно-влажностный режим для сохранения основных контрольных экземпляров, отказавшись от хранения их в дорогостоящих, но при этом неадекватных помещениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
One component of the welcome/information corner will be regular group showings of an introductory film, video or Power Point presentation about the Tribunal followed by briefings and discussions, and the distribution of pamphlets/brochures and other print materials listing the holdings and activities of the Centre.
Среди прочего, в приемной/информационном зале будут регулярно организовываться коллективные просмотры ознакомительного фильма, видео- или электронных материалов о Трибунале, после чего будут устраиваться брифинги и дискуссии и распространяться проспекты/брошюры и другая печатная продукция о том, что имеется в центре, и проводимых им мероприятиях.
(b) Training seminars for members and professionals (annual seminar held in France in August), run by renowned scientists and association leaders, to exchange experience and knowledge; national and international conferences; television and radio broadcasts; publications: films, videos, audiocassettes, CDs, DVDs, books, brochures (the book Natural prenatal education, hope for the child, the family and society, by M. A. Bertin, a teacher and the founding President of OMAEP, now in its second edition in French, has been translated and published in Bulgarian, Greek, Romanian and Spanish and is in the process of being published in English, German and Latvian; production of a Spanish-language DVD for schoolchildren entitled "Nine months to change the world"); Internet information: website, email; proposals and communications to international institutions; ongoing cooperation with the World Movement of Mothers, the International Society of Prenatal and Perinatal Psychology and Medicine, the Association for Prenatal and Perinatal Psychology and Health and Femmes Internationales Murs Brisés.
b) Учебные семинары для членов ассоциаций и специалистов (ежегодный семинар, проводимый в августе во Франции) при участии известных ученых и руководителей ассоциаций в целях обмена опытом и знаниями; национальные и международные конференции; телевизионные и радиопередачи; материалы: фильмы, видео- и аудиокассеты, компакт-диски, цифровые видеодиски, книги, брошюры (книга <<Естественное пренатальное воспитание - надежда для ребенка, семьи и общества>> ("Éducation prénatale naturelle, un espoir pour l'enfant, la famille, et la société") преподавателя и председателя-учредителя Всемирной организации ассоциаций пренатального воспитания М.А. Бертен во втором издании на французском языке была переведена и издана на испанском, румынском, болгарском и греческом языках и готовится к изданию на английском, немецком и латышском языках; выпуск предназначенного для школьников цифрового видеодиска на испанском языке <<Девять месяцев, чтобы изменить мир>> ("Neuf mois pour changer le monde"); информация в сети Интернет: веб-сайт, электронная почта; предложения и сообщения для международных учреждений; постоянное сотрудничество со Всемирным движением матерей, Международным обществом пренатальной и перинатальной психологии и медицины, Ассоциацией пренатальной и перинатальной психологии и здоровья, организацией <<Женщины мира за устранение преград>>.
Two promotional videos; enhanced photographic, slide and film/video lending library;
Два информационно-пропагандистских видеофильма; расширение архива фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг пользователям;
Computer Power Point presentations, films, videos, slides and transparencies
Презентационная компьютерная программа Power Point, фильмы, видеофильмы, слайды и
Professionally filmed videos of all training courses have been made for use in follow-up and in ongoing training activities.
Занятия в рамках всех учебных курсов были отсняты профессиональными операторами на видеопленку, и эти видеофильмы используются при проведении последующих и текущих учебных занятий.
(g) The production of films, videos and publications on various aspects of family life and family issues and their public launching during 1994;
g) подготовка фильмов, видеофильмов и публикаций по различным аспектам семейной жизни и семейных вопросов и выпуск их в свет в течение 1994 года;
(vi) Audio-visual resources: issuance of promotional videos; and maintenance and enhancement of the photographic, slide and film/video lending library.
vi) аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов; а также обеспечение функционирования и пополнения библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям.
(v) Audio-visual resources: issuance of promotional videos; maintenance and enhancement of photographic, slide and film/video lending library;
v) аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов, а также обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов и предоставление услуг ее пользователям;
(v) Audio-visual resources: issuance of promotional videos; and maintenance and enhancement of the photographic, slide and film/video lending library;
v) аудиовизуальные ресурсы: выпуск информационно-пропагандистских видеоматериалов; и обеспечение функционирования и пополнение библиотеки фотографий, слайдов и кино/видеофильмов, предоставляющей свои материалы в пользование;
However, the products concerned here extend to films, videos, sound records, multimedia and other similar products provided for commercial purposes.
Однако в данном случае охватываемая продукция включает кинофильмы, видеофильмы, звуковые записи, средства мультимедиа и другую аналогичную продукцию, предназначенную для коммерческих целей.
To this end, the State facilitates the publication of textbooks and manuals, children's books, magazines and newspapers, and issues films, videos and television programmes designed to realize these objectives.
В этих целях государство поощряет издание учебной и методической литературы, детских книг, журналов и газет, выпуск фильмов, видеофильмов и телепередач, направленных на решение этих задач.
It provides succinct information and data on available films, videos, photographs and archival film footage as well as a comprehensive listing of United Nations regional audiovisual libraries in 130 countries.
В нем содержатся конкретная информация и данные об имеющихся кинофильмах, видеофильмах, фотографиях и архивной кинохронике, а также всеобъемлющий перечень региональных библиотек аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций в 130 странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test