Traducción para "fences are" a ruso
Fences are
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
There is no fence around the facility.
Она не обнесена ни тюремной стеной, ни забором.
But neither India nor Pakistan are falling fences or fences that fall.
Но и Индия, и Пакистан - это и не шаткий забор, и не рушащаяся изгородь.
They proceeded to build a cane fence, adding to the old fence, and to illuminate it with electric lighting.
Они начали возводить штакетник в дополнение к старому забору и освещать его электрическими лампочками.
:: Installation of a fence that divides the location into two areas.
:: установка забора, разделяющего объект на две зоны.
Windows were broken and doors, fences and outbuildings were damaged.
Были выбиты стекла и повреждены двери, заборы и хозяйственные постройки.
A CCTV system should be installed which covers the whole fence at all times, ensuring that all activities near or at the fence can be clearly recorded (CCTV recording view).
Должна быть установлена система СОВН, обеспечивающая постоянное наблюдение за забором по всему периметру таким образом, чтобы можно было четко фиксировать любые действия вблизи или у забора (регистрирующий режим СОВН).
The chancellery of the Indonesian Embassy as well as the fence surrounding it were dirtied with paint.
Канцелярия посольства Индонезии и окружающий ее забор были испачканы краской.
The measures can for example be guards, fences, walls or road barriers.
Например, могут использоваться охранники, заборы, стены или дорожные заграждения.
A securely enclosed area has fences, walls and/or surveillance systems.
Площадки с надежным заграждением имеют заборы, стены и/или системы наблюдения.
Locking devices for external and internal doors, windows, gates and fences;
блокировочные устройства для внешних и внутренних дверей и окон, ворот и заборов;
Fences are what work.
Забор должен помочь.
The fences are still hot.
Заборы под напряжением.
The fences are electrified, though, right?
Но ведь на заборе проведено высокое напряжение?
The full 50 miles of perimeter fence are in place?
Территория, на пятьдесят миль по периметру окружена забором.
If we cross this fence, are we crossing a line that we can never...?
Если мы перелезем через этот забор, мы пересечём черту, которую никогда не сможем..?
some currant bushes and gooseberry bushes in one place by the fence; outside of the fence a garden and a watermelon patch;
кусты смородины и крыжовника у забора; за забором огород и арбузная бахча;
The pair of them moved right up to the fence, and Harry followed.
Они подошли к самому забору, а за ними и Гарри.
you could see them sailing over fences and around corners from everywheres.
гляжу – перескакивают через забор, выбегают из-за углов с лаем и воем, лезут отовсюду.
The windows and dooryards was full; and every minute somebody would say, over a fence: «Is it THEM?»
Из окон и дверей торчали головы, и каждую минуту кто-нибудь спрашивал, высунувшись из-за забора: – Это они?
And so I made a bet with somebody that I could tell about the hole in the fence in a letter, and mail it out.
И потому заключил с кем-то пари насчет того, что смогу написать о дырке в заборе письмо, и оно уйдет по почте.
They will sneak down from northards, along the fence, at midnight exact, with a false key, and go in the nigger's cabin to get him.
Они подкрадутся с севера, вдоль забора, ровно в полночь; у них есть поддельный ключ от того сарая, где сидит беглый негр.
one little hut all by itself away down against the back fence, and some outbuildings down a piece the other side;
одна маленькая хибарка стоит особняком по одну сторону двора, у самого забора, а по другую сторону – разные службы;
When I got to the site the first time, I saw there was a technical area that was supposed to have a fence around it ultimately but it was still open.
Впервые попав на стройку, я увидел техническую зону, которую в конечном счете должны были обнести забором, пока же она оставалась открытой.
The fences was made of different kinds of boards, nailed on at different times; and they leaned every which way, and had gates that didn't generly have but one hinge-a leather one.
Заборы, сколоченные из разнокалиберных досок, набитых как попало одна на другую, покривились в разные стороны, и калитки в них держались всего на одной петле – да и та была кожаная.
and every window along the road was full of women's heads, and there was nigger boys in every tree, and bucks and wenches looking over every fence; and as soon as the mob would get nearly to them they would break and skaddle back out of reach.
изо всех окон высовывались женские головы; на всех деревьях сидели негритята; из-за заборов выглядывали кавалеры и девицы, а как только толпа подходила поближе, они очертя голову бросались кто куда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test