Traducción para "felicitous" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
9. Draft article 14 (e) was not entirely felicitous.
9. Пункт (e) проекта статьи 14 представляется не вполне удачным.
130. Mr. SHERIFIS said that the proposed wording was not very felicitous.
130. Г-н ШЕРИФИС считает, что предложенная формулировка является не очень удачной.
The Chairperson suggested that the Secretariat make the wording of the sentence in question more felicitous.
106. Председатель предлагает Секретариату найти более удачную формулировку рассматриваемого предложения.
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development.
Твердая политическая воля основных афганских сторон в значительной степени способствует этому удачному процессу.
86. Mr. DIACONU said he thought that Mr. Bossuyt's solution was not the most felicitous.
86. Г-н ДИАКОНУ не находит более удачной формулировку, предлагаемую г-ном Боссайтом.
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): It seems to me that the language proposed by our Tunisian colleague is extraordinarily felicitous.
Гн Щербак (Российская Федерация): Мне кажется, что формулировка нашего коллеги из Туниса чрезвычайно удачна.
1. The phrase "so as to be usable for subsequent reference", taken from the 2000 CMNI, is indeed not the most felicitous.
1. Фраза "доступно для последующего использования в качестве исходной информации", позаимствованная из КПГВ от 2000 года, очевидно, является не самой удачной.
28. Mr. AMOR said that the first sentence of paragraph 21 was very felicitous, as it set out the issue in terms of principles.
28. Г-н АМОР говорит, что первое предложение пункта 21 составлено очень удачно, так как оно ставит вопрос на основании принципиальных соображений.
While the wording of the second sentence might not be entirely felicitous, the principle guaranteeing the defendant access to all relevant documents must be upheld at all times.
Хотя второе предложение, возможно, не совсем удачно сформулировано, принцип, гарантирующий подсудимому доступ ко всем необходимым документам, должен соблюдаться всегда.
It was objected that the Hamburg compromise was not felicitous in this regard and that articles 16 and 17 had taken account of the provisions of Netherlands law to a considerable extent.
В ответ на это требование было указано, что компромиссное положение Гамбургских правил не является удачным решением этого вопроса и что положения статей 16 и 17 в значительной степени учитывают положения законодательства Нидерландов.
To whom do we owe the pleasure of this most felicitous offer?
Кому мы обязаны удовольствием от самого удачного предложения?
adjetivo
17. In subparagraph (g) the Drafting Committee had replaced the words "corresponding value" by the words "comparable value", which it had considered to be more felicitous.
17. В пункте g Редакционный комитет заменил выражение "соответствующую ценность" фразой "сопоставимую ценность", которую счел более подходящей.
Instead, "special regimes" was more felicitous and would provide an adequate general framework within which such issues as "disconnection clauses" could be considered.
Вместо него можно было бы использовать термин <<специальные режимы>>, который является более подходящим и обеспечивает адекватные общие рамки, в которых можно было бы рассматривать такие вопросы, как <<положения о разграничении>>.
Well, I wish our reunion was under more felicitous circumstances.
Хотел бы я, чтобы наше воссоединение состоялось при более подходящих обстоятельствах.
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
adjetivo
It was pointed out in that connection that the paragraph was based on a felicitous analogy with the corresponding provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Было отмечено в этой связи, что данный пункт базируется на уместной аналогии с соответствующим положением Венской конвенции о праве международных договоров.
Our partners in the European Union have kindly suggested to me that it would perhaps be more felicitous to use the pronoun "it" instead of "that" in that preambular paragraph.
Наши партнеры по Европейскому союзу любезно высказали мне предположение, что, возможно, было бы более уместно использовать местоимение "она" вместо "оно" в этом пункте преамбулы.
I would also like to thank the United Nations for this felicitous initiative, which reflects the genuine worldwide concern over an issue that is seriously disturbing humanity in the present age.
Еще я хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за эту весьма уместную инициативу, отразившую истинную всемирную тревогу по поводу проблемы, которая в нынешний век серьезно беспокоит человечество.
My delegation particularly welcomes the celebration of the International Day of Democracy on 15 September 2008, a felicitous initiative adopted at the Sixth Conference of New or Restored Democracies, held in Doha, Qatar, in November 2006.
Наша делегация была особенно рада проведению 15 сентября 2008 года Международного дня демократии -- весьма уместной инициативе, одобренной состоявшейся в ноябре 2006 года в Дохе, Катар, шестой Конференцией Движения стран новой или возрожденной демократии.
In view of the developments in international relations, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, had the felicitous initiative of gathering the highest representatives of the peoples of the world for consultations on a new world order and on the role which the United Nations will be called upon to play.
Учитывая события в международных отношениях, Генеральный секретарь гн Кофи Аннан выступил с уместной инициативой собрать самых высоких представителей народов мира для рассмотрения нового международного порядка и той роли, которую Организация Объединенных Наций будет призвана играть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test