Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
3. In recent years, the Russian Federation has come face to face with the terrorist challenge.
3. В последние годы Россия лицом к лицу столкнулась с террористическим вызовом.
Frowny-face, frowny-face, winking frowny-face.
Хмурое-лицо, хмурое-лицо, подмигивающее хмурое-лицо.
My face, Gus' face.
Моё лицо, лицо Гаса.
Talk face-to-face.
Поговорить лицом к лицу.
Talking face to face.
Говорим лицом к лицу.
Rachel, face-to-face.
Рэйчел, лицом к лицу.
This is face to face..
Это лицом к лицу...
Let's chat face-to-face.
Пообщаемся лицом к лицу.
You're right. Face to face.
Лицом к лицу лучше.
You know, face to face?
Скажем, лицом к лицу.
In God's face, my face, Hadass's face!
Пред лицом Господа, перед моим лицом и лицом Хадасс!
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
241. We are keenly aware of the challenges that we face and will continue to face.
241. Мы полностью осознаем проблемы, с которыми мы сталкиваемся и будем сталкиваться.
We now face the most important challenges humanity has ever faced.
Сейчас мы сталкиваемся с самыми серьезными проблемами, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться человечеству.
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments.
Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
The threat we face
Угроза, с которой мы сталкиваемся
The threats we face
Угрозы, с которыми мы сталкиваемся
They face discrimination at school.
Они сталкиваются с дискриминацией в школе.
Both face challenges.
Эти компании сталкиваются с проблемами.
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines.
Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле.
These are what we have faced.
А это именно то, с чем мы сталкиваемся.
We face two challenges.
Здесь мы сталкиваемся с двумя трудностями.
Other men have faced this... have faced this situation.
Другие мужчины сталкивались... сталкивались с этой ситуацией.
You face things.
Ты сталкиваешься с проблемой.
You faced danger.
Вы сталкивались с опасностью.
Then you never faced that situation... faced death.
Значит, вы никогда не сталкивались с этой ситуацией... не сталкивались со смертью.
- faced off against him.
- когда вы сталкивались с ним.
We faced worse.
Мы и не с такими сталкивались.
Violators will face the headsman.
Нарушители будут сталкиваться с палачом
Didn't want to face it.
Не хотел с этим сталкиваться.
We're always going to face challenges.
Мы всегда сталкиваемся с изменениями.
I've faced all these temptations.
Я сталкивалась со всеми этими искушениями.
You—neither of you—you’ve never had to face him, have you?
Вы никогда с ним не сталкивались!
“Of course, you’ve looked death in the face before, haven’t you?”
— Разумеется, ты и раньше сталкивался со смертью. — Она пристально смотрела на него. — Что ты тогда испытывал?
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
В Годриковой Впадине, как и в Насыпном Нагорье, проживало немало семей волшебников, но, поскольку Кендра никого из них не знала, она была избавлена от возбуждаемого преступлением мужа любопытства, с которым ей приходилось сталкиваться на прежнем месте.
“Because accepting that Voldemort’s back would mean trouble like the Ministry hasn’t had to cope with for nearly fourteen years,” said Sirius bitterly. “Fudge just can’t bring himself to face it. It’s so much more comfortable to convince himself Dumbledore’s lying to destabilise him.”
— Согласиться с тем, что Волан-де-Морт возродился, означает великую головную боль для Министерства. Ни с чем подобным оно не сталкивалось почти четырнадцать лет, — горько сказал Сириус. — Фадж просто не в состоянии взглянуть правде в глаза. Гораздо удобней считать, что Дамблдор лжет, стремясь сделать его, Фаджа, положение неустойчивым.
sustantivo
These are the two inseparable faces of the same forward movement.
Это две неотъемлемые грани одного и того же продвижения вперед.
Those are not separate challenges, but different faces of the same challenge.
Эти проблемы не являются изолированными друг от друга; они являются различными гранями одной и той же проблемы.
Only recently, we were confronted with a situation where in excess of 1 million people faced starvation in the Niger.
Совсем недавно мы столкнулись с ситуацией, когда в Нигере более миллиона человек стояли на грани голодной смерти.
The IGAD-sponsored negotiations have been a long process that has frequently faced the prospect of breakdown.
Организованный под эгидой МОВР переговорный процесс был долгим и часто оказывался на грани срыва.
223. Children aged 0-17 years face a high risk of poverty.
223. Дети в возрасте 0-17 лет имеют высокий риск попадания в группу лиц, живущих на грани бедности.
Faced with those daunting challenges, the world economy was teetering on the brink of a severe global downturn, possibly a global recession.
Сталкиваясь с этими исключительно сложными проблемами, мировая экономика балансирует на грани серьезного глобального спада, и, возможно, глобальной рецессии.
In conclusion, the Government of Spain understands that the fights against climate change and poverty are the two faces of the great challenge of our generation.
В заключение мы хотели бы заявить о том, что испанское правительство осознает, что борьба с изменением климата и борьба с нищетой составляют две грани одной крупной и сложной стоящей перед нашим поколением задачи.
In February 1964, British missionaries in Rwanda charged that Bahutu tribesmen killed nearly 20,000 Batusi and warned that the Batusi tribe faced extermination.
В феврале 1964 года британские миссионеры в Руанде обвинили членов племени бахуту в том, что они убили около 20 000 батуси, и предупредили, что племя батуси находится на грани истребления.
Each accelerometer shall be rigidly attached to the container-under-test at the outer end or side face of the two adjacent bottom corner fittings closest to the impact source.
Каждый акселерометр должен быть прочно прикреплен к испытуемому контейнеру: наружному торцу или боковой грани двух соседних нижних угловых фитингов, расположенных ближе других к источнику удара.
Mankind faces extinction.
Человечество - на грани вымирания.
Man, I'm 'faced.
Чувак, я на грани.
So you face financial ruin.
Вы на грани разорения?
- His village faces extinction.
- Его деревня на грани исчезновения.
Every time I faced death,
Каждый раз на грани смерти
Cut the surface of a sphere into faces, edges, and vertices,
F - число граней,
Why did I choose this face?
Почему я выбрал эту грань?
Its faces are pentagons, 1 2 of them.
Его грани - это 12 пятиугольников.
Faces, and vertices.
И это верно для любой другой комбинации ребер, граней и вершин.
We need you, the human race faces extinction..
Ты нам нужна, человеческая раса находится на грани вымирания.
sustantivo
The period we have entered is Janus-faced.
Период, в который мы вступаем, подобно Янусу имеет два лика.
Today the mask of the smiling Buddha has been torn off, revealing the face of the goddess of war.
Сегодня с улыбающегося Будды сорвана маска, и перед нами предстал лик богини войны.
They see only the ugly face of Israel; therefore, they will be consumed by blind hatred and a desperate desire for revenge.
Они видят только уродливый лик Израиля; поэтому их будет переполнять слепая ненависть и отчаянное стремление к мести>>.
2.2 A full article was published on page three of the newspaper with the title "The Face of Mohammad" and byline "Freedom of expression".
2.2 Полный текст статьи "Лик Мухаммеда" с подзаголовком "Свобода слова" был опубликован на третьей странице газеты.
Belarus was still faced with the costs of mitigating the consequences of the Chernobyl disaster but would do all in its power to ensure that its arrears were paid to UNIDO as soon as possible.
Все еще значительны расходы Беларуси на минимизацию последствий Чернобыльской катастрофы, однако она приложит все возможные усилия для скорейшей лик-видации задолженности в бюджет ЮНИДО.
89. The National Commission, the National Indigenous Institute and six non-governmental organizations held a gathering entitled Los Distintos Rostros de la Migración (The Various Faces of Migration).
89. Национальная комиссия по правам человека, Национальный институт по делам коренного населения и шесть неправительственных организаций созвали форум "Различные лики миграции".
Let us prevent the continuation of shameful tragedies which have tarnished the face of this century in Palestine, Afghanistan and Kosovo, and in many other parts of Africa, Asia and Latin America.
Давайте не допустим продолжения постыдных трагедий, которые омрачили лик этого столетия в Палестине, Афганистане и Косово, как и во многих других частях Африки, Азии и Латинской Америки.
Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement of the representative of Israel had been an attempt to mask the ugly face of the Israeli occupation of Arab lands.
48. Г-н Талеб (Сирийская Арабская Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что заявление представителя Израиля - это попытка завуалировать уродливый лик израильской оккупации арабских земель.
Finally, the State party recalls the decision of the Human Rights Committee declaring inadmissible communication No. 1487/2006, Ahmad v. Denmark, concerning the publication of an article called "The Face of Muhammad" in a Danish newspaper on 30 September 2005.
Наконец, государство-участник напоминает о решении Комитета по правам человека, в котором он признал неприемлемым Сообщение № 1487/2006, Ахмад против Дании, относительно публикации в одной из датских газет 30 сентября 2005 года статьи под заголовком "Лик Мухаммеда".
Mexico's 1996 report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination describes the gathering entitled “Los distintos rostros de la migración” (the various faces of migration), held in order to draw attention to this situation (CERD/C/296/Add.1, para. 89).
В докладе Мексики 1996 года Комитету по ликвидации расовой дискриминации говорится о создании форума "Различные лики миграции", который должен обратить особое внимание на актуальность этой проблемы (CERD/C/296/Add.1, пункт 89).
Seen his face?
- Видели Его лик?
"Behold the face of God""
"Узри лик божий".
I saw His true face.
Узрел лик его.
Tyrant, show thy face!
Яви свой лик, тиран!
See? This is the face of God.
Это лик Господа.
Appears someone's face,
Вдруг возникает чей-то лик,
your face is that place
Твой лик вдруг возник.
we do not see the face.
Лика мы не видим.
My happy mustached face
Где мой усатый лик
I saw the face of God.
Я увидел лик Божий.
Liet was the Fremen alter ego, the other face of the tame planetologist.
Значит, вот каков другой лик скромного планетолога, его фрименское «альтер эго». Лиет.
and suddenly the sun climbed over the eastern shadow and sent forth a shaft that smote the face of the City.
потом солнце вдруг выглянуло из сумрака и ярко озарило каменный лик города.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
He was as noble and as fair in face as an elf-lord, as strong as a warrior, as wise as a wizard, as venerable as a king of dwarves, and as kind as summer.
Он был благороден и светел ликом, как истинный владыка эльфов, мудр, как кудесник, могуч, как подобает воину, почитаем, как государь карлов, ласков, как летний день.
And then the head lay quietly back again in rest. No change came over the still face, and by that more than by all other tokens Sam was convinced at last that Frodo had died and laid aside the Quest.
И опустил голову хозяина на камень; застывший лик не изменился, и тут уж все стало понятней понятного: да, Фродо умер и поручение его больше не касается.
The Dark Power was deep in thought, and the Eye turned inward, pondering tidings of doubt and danger: a bright sword, and a stern and kingly face it saw, and for a while it gave little thought to other things;
Черный Властелин погрузился в раздумье над тревожными, смутными вестями: он увидел сверкающий меч и суровый царственный лик и на время забыл обо всем остальном.
However, let me remind you that from the myth about brave Theseus who fought the Minotaur in the labyrinth we can draw two lessons. First, the Minotaur is fallible and a way out of the labyrinth can be found. Secondly, when Theseus killed the Minotaur, he was surprised to find out that the face of the beast was in fact the reflection of his own.
Но вот позвольте мне напомнить вам, что из мифа об отважном Тесее, который бился в лабиринте с Минотавром, мы можем извлечь два урока: вопервых, Минотавр не так уж неуязвим и выход из лабиринта все же можно найти, а вовторых, когда Тесей убил Минотавра, то он с удивлением обнаружил, что в морде зверя, собственно, отражалась его собственная физиономия.
That's a Beninese's face!
Явно бенинская физиономия!
-Maybe I need a new face.
-Может, новую физиономию.
Don't make that face.
Не делай такую физиономию.
Rearrange my face huh?
Изменишь мою физиономию, да?
All over his face.
По всей его физиономии.
-l'll smash your face.
-Я разобью тебе физиономию.
- I think Tattoo-Face.
-Думаю, у Тату-Физиономии.
-What a face she had!
- Ты видел ее физиономию?
You got a nice poker face.
Физиономия у тебя кирпичом.
I hate your north side face.
Ненавижу твою северную физиономию.
Uncle Vernon screwed up his enormous face as though trying to remember something very unpleasant.
Дядя Вернон скривил широченную физиономию, словно припоминая что-то очень неприятное.
Macnair’s face vanished from the window.
Физиономия Макнейра в окне исчезла.
The faces of both, however, were tolerably calm;
Физиономии обеих казались, впрочем, вполне беззаботными.
I made a long face and shook my head slowly. “No.”
Я соорудил мрачную физиономию и медленно покачал головой: — Нет.
Harry tried to force Goyle’s dull face into a look of concern.
Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.
Harry looked round and saw Hagrid’s enormous bearded face sticking between the seats.
Он оглянулся и увидел между спинками сидений широченную бородатую физиономию Хагрида.
She had slapped Malfoy across the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered.
Размахнувшись, она изо всех сил ударила Малфоя по физиономии. Малфой покачнулся.
His light blue eyes twinkled as they flickered over Fred’s and George’s mutinous faces.
Его лучистые голубые глаза вспыхнули, скользнув по непокорным физиономиям Фреда и Джорджа.
Harry saw Yaxley’s head turn, saw an inkling of truth dawn on that brutish face.
Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему, увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
“General Electric.” “Do you like your work, Dick?” he says, with that same big smile on his face.
— На «Дженерал Электрик». — Тебе нравится твоя работа, Дик? — все с той же широкой улыбкой на физиономии интересуется он.
The looks on the children’s faces were ones I will never forget.
Никогда не забуду выражение лиц у детей: широкая улыбка, надежда в глазах.
In the case of the straining Titans around us, mood is expressed more through the tenseness of their bodies than the expression on their faces.
У окружающих нас титанов с напряженными мускулами, душевные состояния передаются не столько выражением лиц, сколько телесным напряжением.
Mr. Sharma (India): The version of my statement that is being circulated in the room is almost as long as the faces of those who are receiving it, but I shall limit my intervention to the agreed five minutes.
Г-н Шарма (Индия) (говорит по-английски): О продолжительности моего заявления, которое распространяется сейчас в зале Генеральной Ассамблеи, можно судить по выражению лиц тех, кто его получает, но, согласно имеющейся договоренности, я буду выступать не более пяти минут.
Remarkable straight face, boss.
Замечательное выражение лица, босс
Best deep-in-thought face.
- Лучшее глубокомысленное выражение лица.
And her face.
- И это странное выражение лица.
The expression on that man's face.
Выражение лица этого мужчины.
You see that look on Burns' face?
Видите выражение лица Бёрнса?
- What's the scary face?
- Что за пугающее выражение лица?
That's their resting face.
Это их обычное выражение лица.
Lose the bitch face.
Убери это стервозное выражение лица.
Luca's face was priceless.
Выражение лица Луки было бесценным.
That's a cute face.
Мне нравится такое выражение лица.
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
The expression of her face was always serious and thoughtful rather than gay;
Выражение лица ее всегда было более серьезное, чем веселое, вдумчивое;
Since she’s a slave girl, she has a certain look on her face.
Поскольку она рабыня, у нее и выражение лица соответствующее.
Harry didn’t like the look on Malfoy’s face at all.
Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось.
“Ah, but of course!” he uttered abruptly, and the expression of his face and the sound of his voice suddenly changed again.
— Ну, да уж конечно! — произнес он отрывисто, и выражение лица его, и звук голоса опять вдруг переменились.
What disturbed him most was the satisfied look on Malfoy’s face as he had left the shop.
Особенно его настораживало самодовольное выражение лица Малфоя, когда тот выходил из лавки.
I didn’t want people with long faces talking to me about it.
Мне не хотелось обсуждать происшедшее с людьми, старательно хранящими скорбные выражения лиц.
The moment the door had closed behind her, Hermione leaned forwards towards Harry with a most Hermione-ish look on her face.
Как только за ней закрылась дверь, Гермиона с самым что ни на есть гермионистым выражением лица склонилась к Гарри.
Lupin’s face relaxed. “Yes, I knew him,” he said shortly. “Or I thought I did.
Выражение лица Люпина смягчилось. — Да, я его знал, — коротко ответил он. — Точнее, думал, что знаю.
“I think we’re well shot of him,” said George, with an uncharacteristically ugly look on his face. “What’s happened?” Harry said.
— Я думаю, у нас с ним кончено, — проговорил Джордж с необычно злым для себя выражением лица. — Что случилось-то? — спросил Гарри.
sustantivo
2.3. Apply sufficient force to the plunger to bend the hips until the face of the plunger is 85 mm above the support plane.
2.3 К плунжеру прилагается достаточная сила, и ноги сгибаются в области бедра до тех пор, пока торец плунжера не установится на расстоянии 85 мм от опорной плоскости.
1. The following markings must appear on the instrument face of the control device:
1. На циферблате контрольного устройства должна быть нанесена следующая маркировка:
(d) On an indicator with a needle, the distance between the needle and the control device face must not exceed 3 millimetres.
d) На индикаторе стрелочного типа расстояние между стрелкой и циферблатом контрольного устройства не должно превышать 3 миллиметра.
Green face and dial.
Зелёный циферблат. Ничего себе.
Behind the clock face of Big Ben.
За циферблатом Биг-Бена.
Like the face of a Bulgari chronograph.
Как циферблат часов Балгари.
You see the goat crest on the clock face?
Видишь Козерога на циферблате?
The watch he's wearing is round-faced.
Циферблат часов, которые на нем, круглый.
Gold face, brown band. The Jaeger. I'll give that a look.
Золотой циферблат, коричневый ремешок. "Jaeger".
I'd like you to draw a clock face.
Я бы хотел, чтобы вы нарисовали циферблат.
The face is smashed, which gives us a time of death.
Циферблат разбит, что дало нам время смерти.
The face of the watch was in front of me, like that.
Циферблат был прямо передо мной, вот так.
Had you examined the face, you'd see it is French in style.
Если присмотреться к циферблату, сразу видно: он во французском стиле.
With a sudden exclamation she pointed at the clock’s face.
Вскрикнув, она указала на циферблат.
There were no numerals around the face, but descriptions of where each family member might be.
Цифры на циферблате отсутствовали, но имелись надписи, кто где находится.
A grandfather clock lay splintered at their feet, its face cracked, its pendulum lying a little farther away like a dropped sword.
Перед ними открылась картина полного разгрома: прямо у их ног лежали разбитые напольные часы с треснувшим циферблатом; маятник валялся чуть в стороне, словно меч, выпавший из руки воина;
His head leaned back so far that it rested against the face of a defunct mantelpiece clock and from this position his distraught eyes stared down at Daisy who was sitting frightened but graceful on the edge of a stiff chair.
Голова у него была так сильно откинута назад, что почти упиралась в циферблат давно отживших свой век часов на каминной полке, и с этой позиции он взглядом безумца смотрел на Дэзи, которая сидела на краешке жесткого стула, немного испуганная, но изящная, как всегда.
On the face of it, occupation and apartheid are two very different regimes.
На лицевой стороне этой книги оккупация и апартеид изображены как два совершенно разных режима.
Information to be Presented Either on the Face of the Income Statement or in the Notes
Информация, подлежащая представлению либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях
1.21 An enterprise should disclose the following, either on the face of the balance sheet or in the notes:
1.21 Предприятие должно указывать либо на лицевой стороне балансового отчета, либо в примечаниях - следующую информацию:
Information to be presented on the face of the balance sheet, income statement or in the notes and other disclosures:
Информация, которая должна указываться на лицевой стороне баланса, в отчете о прибылях и убытках или же в примечаниях, а также другая раскрываемая информация:
1.19 At a minimum, the face of the balance sheet should include line items presenting the following amounts:
1.19 В качестве минимального требования, на лицевой стороне балансового отчета должны содержаться графы статей, где указываются следующие суммы:
1.22 At a minimum, the face of the income statement should include line items which present the following amounts:
1.22 В качестве минимального требования, на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках должны содержаться графы статей, где указываются следующие суммы:
(c) provide additional information that is not presented on the face of the financial statements but that is necessary for a fair presentation.
c) включать дополнительную информацию, которая не фигурирует на лицевой стороне финансовых отчетов, но наличие которой необходимо для создания достоверной картины положения дел.
Mount the fixture with the latch and striker in the secondary latched position in the test machine so as to apply a load perpendicular to the face of the latch.
Испытательная арматура вместе с защелкой и личинкой устанавливается в промежуточном запертом положении на испытательном механизме, с тем чтобы применить нагрузку по перпендикуляру к лицевой стороне защелки".
Mount the fixture with the latch and striker in the fully latched position in the test machine so as to apply a load perpendicular to the face of the latch.
Испытательная арматура вместе с защелкой и личинкой устанавливается в полностью запертом положении на испытательном механизме, с тем чтобы применить нагрузку по перпендикуляру к лицевой стороне защелки".
This marking shall figure at least on the unit or units containing the navigation system receiver and communications module, as well as on the front face of the user interface unit.
Эта маркировка должна быть нанесена, по меньшей мере на блок(и), содержащие навигационный приемник и коммуникационный модуль, а также на лицевой стороне блока интерфейса пользователя.
Entry, door, face plate, and latch bolt.
На входе, дверь, лицевая сторона защёлки.
Well, it's round. It doesn't have a face.
Ну, она круглая, у нее нет лицевой стороны.
When you have finished the exam, close the booklet, turn it face downwards and raise your hands.
Когда вы закончите, закройте тетрадь, положите ее лицевой стороной вниз и поднимите руку.
sustantivo
18 years at an underground mine or at the working face of a surface mine;
18 лет - для работы на подземных работах в шахте или в забое на открытом руднике;
16 years at a mining plant or a surface mine, excluding the working face;
16 лет - для работы в шахте или на открытом руднике, за исключением работы в забое;
- the average daily output from one face rose thereby from 431 to 1049 tonnes per face and day, i.e. by 143%;
- средняя дневная производительность одного забоя выросла с 431 до 1 049 т/забой, день, т.е. на 143%;
The concentration of labour and material resources at some of the mines and collieries will make it possible to increase the loads on the breakage faces and make them 2-2,5 times as large compared with the 1994 level and labour productivity of a miner will also increase twofold.
Концентрация трудовых и материальных ресурсов на некоторых шахтах и предприятиях угольной промышленности позволит увеличить нагрузку на очистной забой, повысив ее в 2-2,5 раза по сравнению с уровнем 1994 года, при этом производительность труда горнорабочего увеличится также вдвое.
26. Experience in applying more than 20 degassing techniques in the Karaganda coal basin has shown that degassing of the coal seam itself is an essential stage of overall degassing for faces with an output in excess of 5,000 t/d.
26. По опыту Карагандинского угольного бассейна, на шахтах которого применяется более 20-ти способов дегазации, эффективная дегазация непосредственно угольного пласта становится неизбежным этапом комплексной дегазации при нагрузках на очистной забой более 5 тыс. т/сутки.
This period should see major improvements in mine infrastructure, as preparation for intensive technological mining is completed. This will lay the groundwork for the second phase of streamlining of production, so that by 2015 the mean daily yield per face will be 2,000 to 2,500 tons, for a total of approximately 150 to 180 modernized clean complexes and units; this means that practically all annual coal output will be obtained only from high-yield mechanized faces.
За этот период должны быть проведены важные улучшения инфраструктуры шахт, завершена их подготовка к интенсивной технологии угледобычи.Это создает предпосылки для второго этапа концентрации производства, чтобы в 2015 году была достигнута среднесуточная нагрузка на забой 2000...2500 т. при парке современных очистительных комплексов и агрегатов 150...180 штук, которая разрешит практически весь годовой объем добычи получать только с высоко нагруженных комплексно-механизированных забоев.
- Screw Cock-face.
- Забей на Петуха.
Perhaps the face escapes you.
Видимо, ты меня забыл.
Hey, jerk face, you forgot your iPod!
Эй, придурок, ты забыл свой iPod!
Here we are at the coal face.
И вот мы в угольном забое.
He had completely forgotten that Buckbeak’s trial was so near, and judging by the uneasy look on Ron’s face, he had too.
Он совсем забыл, что суд над Клювокрылом так скоро. У Рона вид был такой же несчастный.
He had forgotten the details of Snape’s appearance in the magnitude of his crimes, forgotten how his greasy black hair hung in curtains around his thin face, how his black eyes had a dead, cold look.
За тяжестью преступлений Снегга он забыл подробности его внешности: эти сальные черные волосы, патлами свисающие по сторонам худого лица, мертвый, холодный взгляд черных глаз.
"Oh, yes," Paul said, "I almost forgot about them." He searched through the Emperor's suite until he saw the faces of the two Guildsmen, spoke aside to Gurney. "Are those the Guild agents, Gurney, the two fat ones dressed in gray over there?"
– Ах да, – вспомнил Пауль, – чуть было не забыл о них… – Он поискал глазами в императорской свите, нашел двоих гильдиеров и негромко сказал в сторону, обращаясь к Гурни: – Это вот и есть агенты Гильдии – два жирных типа в сером? – Да, милорд. – Ага.
“As a matter of fact, I did Confund him,” Ron whispered to Harry, as together they lifted Albus’s trunk and owl onto the train. “I only forgot to look in the wing mirror, and let’s face it, I can use a Supersensory Charm for that.”
— Вообще-то я действительно использовал Конфундус, — шепотом сказал Рон Гарри, когда они вместе поднимали в вагон чемодан и сову Альбуса. — Я просто забыл, что надо смотреть в боковое зеркало, по правде говоря, мне это не нужно, я предпочитаю применять заклятие Сверхчувствительности.
sustantivo
6. The aforementioned legislation requires applicants to be photographed full face and bareheaded.
6. Вышеупомянутый законодательный акт требует предоставления фотографии в фас и "с непокрытой головой".
161. The conclusion is that Burkina Faso is not really faced with a problem of racial discrimination.
161. Вывод, который можно сделать, заключается в том, что в Буркина-Фасо в действительности не существует проблемы расовой дискриминации.
16. Burkina Faso is faced with neo-Nazi and neo-fascist acts as described by the resolution.
16. Буркина-Фасо сталкивается с проблемами неонацизма и неофашизма, о которых говорится в упомянутой резолюции.
Like many Third World countries, Burkina Faso is faced with considerable health problems.
Как и многие другие страны третьего мира, Буркина-Фасо сталкивается с серьезными проблемами медико-санитарного характера.
As a developing landlocked Sahel country, Burkina Faso faced serious climate change issues.
Как развивающаяся страна, расположенная в районе Сахеля и не имеющая выхода к морю, Буркина-Фасо сталкивается с серьезными проблемами, обусловленными процессом изменения климата.
Burkina Faso's Ministry of the Environment thus faces three major challenges in the coming years:
В связи с этим в программу работы министерства охраны окружающей среды и среды обитания Буркина-Фасо на ближайшие годы включены три масштабных задачи.
The food crises faced by Burkina Faso were partly linked to climatic factors, poverty and inappropriate agricultural policies and practices.
Продовольственные кризисы Буркина-Фасо частично связаны с климатом, бедностью и неприспособленными к нуждам населения сельскохозяйственными политикой и практикой.
Since the 1999-2000 academic year was declared invalid, says FI, higher education in Burkina Faso has faced many challenges.
МОФ считает, что после срыва 1999/2000 учебного года в университетах система высшего образования в Буркина-Фасо испытывает многочисленные трудности.
The experience of Burkina Faso (see annex II) provides some insight into the challenges faced by countries attempting to mainstream NAP issues.
Опыт Буркина-Фасо (см. приложение II) позволяет в какой-то мере понять проблемы, стоящие перед странами, которые пытаются интегрировать проблемы НПД.
- Pepe, go for the face!
- Пепе фас его!
Major, I want you to use infrared and get me a photo analysis of the northern face.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
Get everybody off the northern face, call the other side and tell them we're gonna dust.
Соберите всех с северного фаса, позвоните другой стороне и скажите, что мы будем распылять.
sustantivo
There was damage to the face of the building; no one was injured.
Был нанесен ущерб фасаду здания, однако никто не пострадал.
Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army.
Из-за того, что эта нунциатура расположена в узкой части буферной зоны, ее северный фасад находится в районе, контролируемом турецкой оккупационной армией.
The most urgent problem that should be resolved within the shortest period is reconstruction of the roof of the part of the building being used, reconstruction of the sewage system, reconstruction of the front face of the building as well as of the restaurant.
К числу острейших проблем, которые надлежит решить в кратчайшее время, относится ремонт крыши на части используемого здания, ремонт канализационной системы, а также ремонт фасада здания и столовой.
The north façade is 160 ft (48.77 m) in width and set with marble-faced ribbon piers alternating with specially designed translucent glass panels which illuminate the public lobby with a subdued light.
Ширина северного фасада составляет 160 футов (48,77 м), и он состоит из покрытых мрамором ленточных пилонов, чередующихся со специально сконструированными, пропускающими свет стеклянными панелями, благодаря которым в вестибюль поступает приглушенный свет.
To the extent that one of the main targets of 9-11 was the capitalist face of the American system, these regimes were badly affected by the consequential effects on the finance, banking, insurance and other related global industries.
Поскольку одна из основных целей террористических актов, имевших место 11 сентября 2001 года, заключалась в нанесении ударов по капиталистическому фасаду американской системы, вышеупомянутые режимы весьма болезненно отреагировали на последствия этих событий для финансовой, банковской и страховой систем и других смежных глобальных отраслей.
I'm gonna go back to public face.
Я возвращаюсь на фасад здания.
The castle itself faced south.
Фасад здания был обращен на юг.
You know, I've graff bombed faces on plenty of buildings.
Знаешь, я разрисовала фасады многих зданий.
Wait, don't you face the front?
-Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят?
They're only doing eight before public face.
Они только прикончат восьмерых и вернутся на фасад здания.
I was the face... but I was always his loyal number two.
Я был фасадом... и всегда я был лишь верным помощником.
It's not like the front faces the Parthenon and I've got... why are you calling?
Это не фасад Парфенона, к тому же я... ты зачем звонишь?
It stood on a hill overlooking the village, some of its windows boarded, tiles missing from its roof, and ivy spreading unchecked over its face.
Дом возвышается на холме над деревней, окна его заколочены, с крыши осыпается черепица, а фасада почти не видно из-за буйно разросшегося плюща.
sustantivo
3.2.5.3.1.5. For vehicles, where the reference point of the exhaust pipe is not accessible, or located under the vehicle body, as shown in figures 3b and 3c, because of the presence of obstacles which form part of the vehicle (e.g. spare wheel, fuel tank, battery compartment), the microphone shall be located at least 0.2 m from the nearest obstacle, including the vehicle body, and its axis of maximum sensitivity shall face the exhaust outlet from the position least concealed by the above mentioned obstacles.
3.2.5.3.1.5 В случае транспортных средств, у которых исходная точка выпускной трубы недоступна или находится под кузовом транспортного средства, как показано на рис. 3b и 3c, в силу присутствия препятствий, являющихся частью транспортного средства (например, запасное колесо, топливный бак, аккумуляторный отсек), микрофон должен устанавливаться на расстоянии не менее 0,2 м от ближайшего препятствия, включая кузов транспортного средства, и его ось максимальной чувствительности должна быть ориентирована на срез выпускной трубы из точки, которая в наименьшей степени отдалена от него в силу присутствия вышеупомянутых препятствий.
Something caught Harry hard in the small of the back and he fell forward, his face smacking the ground, blood pouring out of both nostrils: He knew, even as he rolled over, his wand ready, that the brother and sister he had overtaken using his shortcut were closing in behind him…
Что-то с силой ударило Гарри в затылок, и он упал, пропахав носом землю, так что из обеих ноздрей брызнула кровь. Еще перекатываясь на спину и держа наготове волшебную палочку, он понял, что, срезая путь, обогнал брата с сестрой, и теперь они оказались сзади…
It's-- Is that why you're worried about your face?
Тебя поэтому волнует внешний вид?
There's a face that could cure what ails you.
Одним только внешним видом можете вылечить.
I don't like the looks of your face!
Мне не нравится внешний вид вашего лица!
The relentless power of the wind ensures that the face of a desert is continually changing.
Безжалостная сила ветров обеспечивает постоянное изменение внешнего вида пустыни.
No matter what you feel on the inside, Zelena, remember to always put on a good face.
Что бы ты ни чувствовала, Бастинда, всегда следи за внешним видом.
It's generally believed that the face of it reminded people of the jaws of a monkey, you know.
Это общее мнение, что внешний вид этой вещи напоминал людям пасть обезьяны.
I stared at their faces, to see what they were like.
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
Recover blowing agents from steel-faced building panels.
Рекуперация пенообразующих веществ из строительных панелей со стальной облицовкой
Env Benefits Considerations Steel faced panels E-o-L treatment 350k
Обработка панелей со стальной облицовкой по окончании срока службы
14. The destruction behaviour of all aluminium-honeycomb models with CFRP or glass fibre face sheets was similar.
14. У всех моделей конструкций с алюминиевым сотовым заполнителем и облицовкой из углепластика или стекловолокна был похожий характер разрушения.
The front face shall be flat, vertical and perpendicular to the axis of the run-up track.
Фронтальная сторона барьера должна быть плоской, вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта фанерной облицовкой толщиной
For both appliances and steel-faced sandwich panels, the major barriers to wider adoption of destruction technologies were the quality of infrastructure.
При этом основным препятствием на пути более широкого применения таких технологий является качественный уровень инфраструктуры, что справедливо как для бытовых приборов и оборудования, так и для многослойных панелей в стальной облицовке.
The front face shall be vertical, perpendicular to the axis of the run-up track, and covered with plywood boards 20 +- 1 mm thick in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта надлежащей фанерной облицовкой толщиной 20 +- 1 мм.
The front face must be vertical, perpendicular to the axis of the run-up track, and covered with plywood boards 20 +- 2 mm thick, in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта хорошей фанерной облицовкой толщиной в 20 +- 2 мм.
The front face shall be flat, vertical and perpendicular to the axis of the run-up track. It shall be covered with plywood boards 20 +- 2 mm thick, in good condition.
Фронтальная сторона барьера должна быть плоской, вертикальной и перпендикулярной по отношению к оси дорожки разгона и должна быть покрыта хорошей фанерной облицовкой толщиной в 20 +- 2 мм.
sustantivo
I don't have a face.
Что это за гримаса? Нет никаких гримас.
I was making a face.
Я состроил гримасу.
- Not my favorite face.
Не люблю эту гримасу.
Those weren't weird faces.
Это были не гримасы.
He pulled quite the face.
Он скроил странную гримасу.
See the pain in her face?
Видишь эту гримасу боли?
The other guy was pulling a face.
Другой парень состроил гримасу.
You just made a face.
Вы только что сделали гримасу.
No funny faces or you're dead.
Любая гримаса и вы мертвец.
What are you laughing at? - Your face is a little funny.
— У тебя забавная гримаса.
She looked up to find her copy of Spellman’s Syllabary, and caught Fred, George and Harry all staring at her with expressions of mingled disgust and incredulity on their faces.
Она оторвалась от перевода, чтобы заглянуть в «Словник чародея», и увидела, что Гарри, Фред и Джордж смотрят на нее с одинаковой гримасой отвращения, смешанного с недоверием.
“But that’s OK, is it?” yelled Harry, ignoring the scandalised faces and disapproving mutterings of the portraits on the walls. “It’s OK for Snape to hate my dad, but it’s not OK for Sirius to hate Kreacher?”
— Но это вас не трогает, да? — выкрикнул Гарри, игнорируя осуждающие гримасы и неодобрительное бормотание портретов на стенах. — Значит, Снеггу можно ненавидеть моего отца, а Сириусу нельзя ненавидеть Кикимера?
Feyd-Rautha advanced in the silent arena, put a toe under the gladiator and rolled him onto his back to give the galleries a clear view of the face when the poison began its twisting, wrenching work on the muscles.
В гробовой тишине Фейд-Раута подошел к телу и носком своего мягкого башмака перевернул его на спину, чтобы зрители могли насладиться видом судорожных гримас, вызванных ядом.
The dimension (L) between the forward part of the pad, or the forward face of the spur, situated at the rear of the rocker arm and the rearward face of the footrest shall not be more than 100 mm nor less than 50 mm.
Расстояние (L) между передней стороной подошвы или передней стороной выступа, расположенного сзади от качающегося рычага, и задней частью опоры для ног должно быть не больше 100 мм или меньше 50 мм.
The resistance of the front surface to tarnishing and of the protection of the rear face to deterioration shall be checked, particularly when an essential metal component seems liable to be attacked.
Если коррозии подвергаются основные металлические элементы, то проверяется степень предохранения передней стороны от потускнения, а задней стороны от разрушения.
The distance "a" shall be determined for each gap and in relation to the front face of the head restraint, by means of a sphere having a diameter of 165 mm.
6.7.1 Расстояние "a" должно определяться для каждого проема по отношению к передней стороне подголовника посредством сферы диаметром 165 мм.
A.2.3.1.2. The minimum dimension (clearance) between the rearward part of the pedal pad and the footrest forward face shall not be less than 50 mm at any point.
Минимальное расстояние (просвет) между задней стороной педали и передней стороной соответствующей опоры для ног не должно в любой точке составлять менее 50 мм.
It has been proposed to include in the gtr the UNECE Regulation No. 17 requirement that the height of the head restraint face be a minimum of 100 mm to ensure sufficient surface for the occupant's head to contact.
Было предложено включить в гтп требование Правил № 17 ЕЭК ООН о том, что высота передней стороны подголовника должна быть не менее 100 мм, с тем чтобы обеспечивалась достаточная поверхность, на которую опирается голова водителя или пассажира.
In the case of rearward facing seats, the forward part of the cylindrical gauge shall reach at least the transverse vertical plane tangential to the face of the seat cushions of the forward row or seat (annex 4, figure 7).
7.7.5.1.1.3 в случае сидений, установленных против направления движения, передняя часть цилиндрического шаблона должна достигать по крайней мере поперечной вертикальной плоскости, касающейся передней стороны подушки находящегося спереди сиденья или подушек переднего ряда сидений (см. приложение 4, рис. 7).
In the case of rearward facing seats, the forward part of the cylindrical gauge shall reach at least the transverse vertical plane tangential to the face of the seat cushions of the forward row or seat (See Fig. 14 in annex 3).
5.7.5.3.3 в случае сидений, установленных против направления движения, передняя часть цилиндрического шаблона должна достигать, по крайней мере, поперечной вертикальной плоскости, касающейся передней стороны подушки находящегося спереди сиденья или подушек переднего ряда сидений (см. рис. 14 в приложении 3).
The target shall be contained within a water cooled body the front face of which shall be of highly polished metal, flat, coinciding with the plane of the target and circular, with a diameter of about 25 mm.
Мишень находится внутри кожуха с водяным охлаждением, передняя сторона которого изготовлена из хорошо отполированного металла, имеет плоскую форму и находится в одной плоскости с мишенью и круглым элементом, диаметр которого составляет примерно 25 мм.
61. It was initially proposed to include in the gtr the UNECE Regulation No. 17 requirement that the height of the head restraint face be a minimum of 100 mm to ensure sufficient surface for the occupant's head to contact.
61. Первоначально было предложено включить в гтп требование Правил № 17 ЕЭК ООН, предусматривающее, что высота передней стороны подголовника должна составлять не менее 100 мм с целью обеспечить достаточную поверхность, на которую опирается голова водителя или пассажира.
In the case of head restraints integrated with the seat back, the front face of the head restraint is considered as the area located above a plane perpendicular to the reference line at 540 mm from the R point and between two vertical longitudinal planes at 85 mm on either side of the reference line.
В случае подголовников, встроенных в спинку сиденья, передняя сторона подголовника считается зоной, расположенной над плоскостью, перпендикулярной исходной линии на расстоянии 540 мм от точки R и между двумя вертикальными продольными плоскостями на расстоянии 85 мм с каждой стороны исходной линии.
- As you face the bar?
- Слева, если стоять лицом к бару?
Probably they could see me - I was standing face to the light, the batter out of the door.
Вероятно, меня им было видно - я стоял лицом к свету, бьющему из двери.
Now, odds are, a jumper would have faced it, grabbed the sides, stepped up onto the sill.
Странность в том, что наша жертва, должна стоять лицом к окну схватититься за бока и прыгнуть.
Oh, there are places in University Ridge where you could face east and not see the hills or the skyline, ma'am.
И в этом парке точно могут быть места, где можно стоять лицом на восток, и не видеть холмов, мэм
sustantivo
Its striking face shall be rectangular and flat, having a width of not less than the width of the bodywork section being tested and a height of not less than 800 mm.
Ударная поверхность должна быть плоской и иметь прямоугольную форму, ее ширина должна быть не менее ширины испытываемой секции кузова, а высота должна составлять 800 мм.
2.4. "Overlap" means the percentage of the vehicle width directly in line with the barrier face;
2.4 "перекрытие" означает часть транспортного средства по ширине в процентах, находящуюся непосредственно против поверхности препятствия;
Mount the tyre and wheel assembly on the test axle and press it against the outer face of a smooth power-driven test drum of at least 1700 mm +- 1 per cent in diameter having a surface at least as wide as the tyre tread.
3.1 Устанавливают колесо с шиной в сборе на испытательную ось и прижимают ее к наружной поверхности гладкого вращаемого испытательного барабана диаметром 1 700 мм +- 1%, ширина поверхности которого по крайней мере равна ширине протектора шины.
When the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area.
В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства.
The impact face shall be 30 mm in radius, 30 mm in width along the Y-axis, and 48 mm in width along the X-axis as shown in Figure 13 (a).
Ударная поверхность имеет радиус 30 мм, ширину 30 мм вдоль оси Y и 48 мм − вдоль оси Х, как показано на рис. 13 а).
3. The support leg foot shall consist of a cylinder, having a width of 80 mm, a diameter of 30 mm and on both side faces rounded edges with a 2.5mm radius.
3. Ступня опоры должна включать цилиндр шириной 80 мм и диаметром 30 мм, края которого с обеих боковых сторон закруглены до радиуса в 2,5 мм.
The impact face shall be 103 mm in radius, 12 mm in width along the Y-axis, and 86 mm in width along the X-axis as shown in Figure 13 (b).
Ударная поверхность имеет радиус 103 мм, ширину 12 мм вдоль оси Y и 86 мм − вдоль оси Х, как показано на рис.13 b).
46. Prominent human rights lawyer and Nobel laureate, Shirin Ebadi, submitted to the Special Rapporteur a list of 42 attorneys that have faced Government prosecution since 2009.
46. Известный адвокат-правозащитник и лауреат Нобелевской премии Ширин Эбади представила Специальному докладчику список из 42 юристов, которые с 2009 года подвергаются преследованиям со стороны правительства.
Impact loading test machine with a vertically acting striker having an impacting face at least 125 mm wide and at least 375 mm long and sharp edges broken by radius or chamfer, in accordance with figure 1.
2.2 Установка для испытания на динамическую нагрузку с ударным элементом шириной не менее 125 мм и длиной не менее 375 мм со скругленными или скошенными краями, как показано на рис. 1.
The distance between your eyes is 44% the width of your face.
Расстояние между твоими глазами составляет 44% от ширины твоего лица.
The North Face Droites, 1000 meters in height, 500 m in width
Северная стена Droites, 1000 метров в высоту, 500 метров в ширину.
Hey, your nose gonna be three foot wide across your face when I'm finished! Shhh!
Твой нос будет в три фута шириной, когда я закончу.
Two men were sent in the night to wipe my family from the face of the Earth and came within a blade's breadth of doing so.
Двое были посланы сегодня вечером, чтобы стереть мою семью с лица Земли, И были на ширину клинка, от этой цели.
The Agreement faces formidable challenges.
Осуществление Соглашения наталкивается на огромные трудности.
The Agreement still faces formidable challenges, however.
Тем не менее осуществление Соглашения все еще наталкивается на исключительно серьезные препятствия.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions.
Призывы к возобновлению переговоров наталкиваются на необходимость выполнения предварительных условий.
The establishment and functioning of the Global Alliance will face three major risks:
Создание и функционирование Глобального альянса будут наталкиваться на три основных риска:
We note that efforts to reform local government have faced delays.
Мы отмечаем, что усилия по реформированию системы местного управления наталкиваются на сдерживающие их препятствия.
China is a developing country, and in its economic and social development it faces numerous challenges.
Китай - развивающаяся страна, и его социально-экономическое развитие наталкивается на многочисленные препятствия.
Furthermore, such agreements face growing concerns about their sustainable development dimension.
Кроме того, такого рода соглашения наталкиваются на растущую озабоченность их аспектом устойчивого развития.
The process did, however, face several crises during the year, resulting in the talks being frozen on several occasions.
Вместе с тем процесс диалога не раз наталкивался на препятствия, что зачастую приводило к его замораживанию.
However, the implementation of the Pact faces challenges owing to renewed tension and hostilities.
Однако выполнение этого Пакта наталкивается на трудности вследствие вновь возникшей напряженности и боевых действий.
In the face of such tragic figures, one will say that the World Bank and the others have won.
Эти страшные цифры наталкивают на мысль о победе Всемирного банка.
6.6.3.5. If the deflections as measured by the left hand side, right hand side and mid-line accelerometers are within 10 mm, then the mean acceleration of the three accelerometers should be used to calculate the deflection of the barrier face.
6.6.3.5 Если смещения, измеренные при помощи акселерометров, установленных с левой стороны, с правой стороны и по осевой линии, не превышают 10 мм, то в этом случае для расчета смещения поверхности барьера используют среднее ускорение по показаниям трех акселерометров.
His right wrist and hand were badly swollen, his lips were split and had been sutured, he had lost at least one tooth, the right-hand side of his forehead was badly grazed, there was a substantial swelling to the back of his head with a deep cut, bleeding and further swelling and bruising on the left-hand side of his face and behind his ear.
Запястье его правой руки было сильно опухшим, на разбитых губах имелись следы наложения швов, у него был выбит по крайней мере один зуб, правая сторона лба была сильно исцарапана, на сильно вспухшем затылке имелся глубокий порез, а на левой стороне лица и за левым ухом были видны следы кровотечения, опухоль и гематома.
OK, contusion to right side of the face.
Итак, синяк с правой стороны лица.
You have some pasta stuck to the right side of your face.
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
And the injuries to the right side of their faces are too similar, man.
И увечья с правой стороны лица, слишком похожи, блин.
All right, so she already had the injuries to the right side of her face.
Так, значит, правая сторона лица уже была с побоями.
Ok, Garcia, look for women with tumors embedded in the nerves on the right side of their face.
Гарсия, поищи женщин, имеющих опухоли в нервах правой стороны лица.
And judging from the lividity and pooling on the right side of her face and torso,
И судя по синюшности и помятости ее правой стороны лица и тела,
And you sit, grown-up, intelligent human being, arguing with this thing. (sucking) (gagging) (sucking) You also notice that the right side of your face feels like it's sliding off of your skull.
борешься с этой штукой. что правая сторона лица будто сползает с черепа.
And because the injuries are on the right side of the face, that means the killer is most likely left-hand dominant.
Исходя из того, что повреждена правая сторона лица, это означает, что убийца, скорее всего левша.
And the makeup was on the right side of her face, which means she was probably hit with his left fist.
А макияж был нанесен как раз на правой стороне лица, что значит, он бил ее левой рукой.
Klugman had no defensive wounds and received the most severe blows to the right side of his face and head.
У Клагмена не было защитных ран, и он получил самые сильные удары по правой стороне его лица и головы.
White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences.
Преступники из числа <<белых воротничков>> получают доходы от преступности, а те немногие, которых арестовывают, отделываются мягким наказанием.
Accountability mechanisms were extremely weak, however; even when identified, perpetrators often faced only a verbal reprimand, including in cases of serious beatings.
Вместе с тем механизмы подотчетности были крайне слабы; даже при их выявлении виновные зачастую отделывались лишь устным выговором, в том числе в случаях жестоких избиений.
The issue of violence against women was addressed by AI, which reported that complaints of violence against women are frequently not treated as sufficiently serious or credible and that even if brought to justice, perpetrators usually face only light sentences.
11. Вопрос о насилии в отношении женщин был затронут МА23, по сообщениям которой жалобы на насилие в отношении женщин зачастую воспринимаются недостаточно серьезно или с недоверием и что даже при доведении дела до суда виновные, как правило, отделываются лишь мягкими приговорами.
And not with some hollow bullshit apology, or that cute little sad face that might work on your fucking boyfriend.
И не отделывалась каким-то неискренним, пустым извинением, или этим миленьким маленьким печальным личиком, которое может сработать с твоим чертовым парнем.
sustantivo
The international community, in a praiseworthy U-turn, has realized that, in the face of so much contempt, so much recklessness and arrogance, only fear can give pause for thought.
Международное сообщество, совершив поворот на 180 градусов, что можно только приветствовать, поняло, что в условиях такого пренебрежения, такой дерзости и такой наглости только страх может заставить агрессора задуматься.
- In the face of insolence?
После подобной наглости?
Bro Gui give me face
Брат Гуй, прости мне мою наглость.
What's that smirk on his face?
[ У него ещё есть наглость ухмыляется? ]
Some nerve showing your face around here.
И хватило тебе наглости заявиться сюда.
You have the nerve to show your face around here.
Как у тебя наглости хватило сюда заявиться!
YOU HAVE A HELL OF A NERVE, SHOWING YOUR FACE.
И тебе еще хватило наглости показаться здесь.
You have a lot of nerve showing your face here.
Сколько в тебе наглости, раз смеешь здесь показываться!
I didn't know the guy would dare show his face.
Я не знала, что ему хватит наглости показаться здесь.
dad. If he have balls to come back, I smash pretty face.
Если хватит наглости вернуться, а разукрашу его смазливую мордашку!
sustantivo
Devices to protect the face and eyes of the driver; advice against the use of darkened visors or spectacles at night.
3.2.1.5 Приспособления для защиты лица и глаз водителя; рекомендация не использовать ночью затемненные очки.
Countries that face special obstacles to development are awarded supplementary points that translate into additional IPFs.
44. Страны, сталкивающиеся с особыми трудностями в области развития, получают дополнительные очки, которые выражаются в дополнительных ОПЗ.
(a)[PP:] for each member of the crew, a pair of protective goggles, a full face mask with suitable respirator, a pair of protective gloves, and boots, and a protective suit [and a suitable pair of protective shoes (or protective boots, if necessary).
а)[РР:] для каждого члена экипажа - защитные очки, шлем-маска с подходящим респиратором, защитные перчатки и сапоги, защитный костюм [и подходящая защитная обувь (при необходимости, сапоги).
Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment.
Государствам-членам было предложено уделять особое внимание защите операторов, которые должны носить соответствующую защитную одежду во время смешивания и загрузки, а также перчатки, комбинезоны, резиновые сапоги и защитные маски или защитные очки во время нанесения и очистки оборудования.
Therefore, Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment.
Поэтому государствам-членам было предложено уделять особое внимание защите операторов, которые должны носить соответствующую защитную одежду во время смешивания и загрузки, а также перчатки, комбинезоны, резиновые сапоги и защитные маски или защитные очки во время нанесения и очистки оборудования.
Glasses suit her face.
Очки ей идут.
Face cards are worth 10 points.
Картинки оцениваются в 10 очков.
Like, punch in the face, smashed glass.
По морде бьют, очки разбивают.
Ma'am, you need to remove your glasses. Take your glasses off your face.
Снимите, пожалуйста, очки.
Look, maybe it's time you all face reality!
Может пора уже снять розовые очки?
I will slap those glasses right off your face.
А то сейчас как дам - аж очки слетят.
And seconds later Harry’s glasses had been rammed back onto his face.
Через пару секунд очки насадили Гарри на нос.
Harry was lying face down on the floor, his glasses gone, shivering as though he lay upon ice, not wood…
Гарри лежал на полу, без очков, дрожа так, словно под ним был лед, а не дерево…
They look out of no face but, instead, from a pair of enormous yellow spectacles which pass over a nonexistent nose.
Они смотрят на вас не с человеческого лица, а просто сквозь гигантские очки в желтой оправе, сидящие на несуществующем носу.
It showed a man’s face. He wore half-moon glasses, had a long, crooked nose, and flowing silver hair, beard, and mustache.
На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой.
Her oval face had new lines in it at the corners of the mouth, but the hair was still like polished bronze.
В уголках губ появились морщинки, но волосы по-прежнему блестели полированной бронзой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test