Traducción para "expression" a ruso
Ejemplos de traducción
The expression “State Party” should be used rather than the expression “State”.
Целесообразнее использовать выражение "государство-участник", а не выражение "государство".
As for the suggestion to replace the words "such expression" with the words "all expression", he said that the emphasis on "all" forms of expression was unnecessary, as the sentence dealt only with unpleasant forms of expression.
Что касается предложения заменить слова "такое выражение" на "любое выражение", то оратор говорит, что в постановке особого акцента на "любых" формах выражения мнений нет необходимости, поскольку это предложение касается только неприятных форм выражения мнений.
Expression of condolences
Выражение соболезнования
Expression of concern
Выражение озабоченности
– Size expressed by
- Размер, выраженный:
A. Expression of appreciation
А. Выражение признательности
to express them.
права на их выражение.
C. Expression of results
С. Выражение результатов
C. Expression of thanks
С. Выражение признательности
D. Expression of results
Выражение результатов
Very nice expression.
Очень милое выражение.
- Against this expression.
- ѕротив этого выражени€.
- That's the expression.
- Это выражение такое.
That's an expression.
Это просто выражение.
Strange expression, right?
Странное выражение, да?
Pardon the expression.
Извиняюсь за выражение.
There's no expression.
Нет никакого выражения.
Excuse the expression.
Извините за выражение.
This Klezmer expression?
Это клезмерское выражение?
That expression again.
Опять это выражение.
(1) The two poles of the expression of value: the relative form of value and the equivalent form
1) два полюса выражения стоимости: относительная форма стоимости и эквивалентная форма
It is only the value of the linen that is expressed.
Только стоимость холста находит себе выражение.
I shall never forget the expression of their faces!
Никогда не забуду выражения их лиц.
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
Harry knew that expression only too well;
Гарри хорошо знал это его выражение.
poles of the expression of value. They are always divided up between the different commodities brought into relation with each other by that expression.
полюсы одного и того же выражения стоимости; они всегда распределяются между различными товарами, которые выражением стоимости ставятся в отношение друг к другу.
But as soon as the coat takes up the position of the equivalent in the value expression, the magnitude of its value ceases to be expressed quantitatively.
Но раз товар вида сюртук занимает место эквивалента в выражении стоимости, величина его стоимости, как таковая, не получает никакого выражения.
The isolated expression of A’s value is thus transformed into the indefinitely expandable series of different simple expressions of that value.
Единичное выражение стоимости товара превращается, таким образом, в ряд различных простых выражений его стоимости, причем ряд этот может быть удлинен как угодно.
“Oh, just your expression,” she said.
— Да просто по выражению лица, — ответила Полумна.
Many of his expressions were still fresh in her memory.
Многие его выражения были еще свежи в ее памяти.
экспрессия
sustantivo
American Express
Американ экспресс
Europe-Express
Европа-Экспресс
MasterCard Mexico Express
<<Мексико экспресс>>
International express trains
Международный экспресс
Russian F.-Express
Россия-Экспресс
American Express Vienna
Американ экспресс-Вена
Global Express Association
Ассоциация "Глобал экспресс"
For instance, joint work with private express carriers has started for the development of a module to deal with express transport.
Например, была начата совместная работа с частными экспресс-перевозчиками в целях разработки модуля для экспресс-перевозок.
GEA Global Express Association
Всемирная ассоциация экспресс-перевозок
express freight and parcel markets
рынках экспресс-доставки грузов и почтовых
- Oh, the express.
- А, пассажирский экспресс.
Go Planet Express!
Вперед, Планетный Экспресс!
Planet-sucking-Express?
Планетно-лажово-Экспресс?
Airborne Express terminal.
Tерминал Эир-Экспресс.
Trans-Orient-Express...
Транс-восточный Экспресс...
Trans-Europe-Express...
Транс-европейский Экспресс...
(muttering): Starlight Express.
(бурчит) Старлайт Экспресс.
Express Christmas,"TM."
Экспресс Рождество "ТМ"
Express elevator departing.
Экспресс-лифт отправляется.
It's express, Marge.
Это экспресс, Мардж.
The Hogwarts Express slowed and finally stopped.
Экспресс замедлил ход и остановился.
He had never travelled on the Hogwarts Express without Ron.
Он ни разу еще не ездил на «Хогвартс-Экспрессе» без Рона.
Harry had caught the Hogwarts Express the previous year.
Гарри в прошлом году уже ездил на экспрессе Лондон — Хогвартс.
Tell them the Hogwarts Express will take them home first thing tomorrow.
Скажете им, что завтра утром экспресс увезет их домой.
We could arrange for the Hogwarts Express to come tomorrow if necessary—
Мы могли бы, если понадобится, подготовить «Хогвартс-экспресс» уже к завтрашнему дню…
they would change into their school robes on the Hogwarts Express.
Они натянули джинсы и свитера — переодеваться в школьные мантии им предстояло уже в «Хогвартс-Экспрессе».
The Hogwarts Express was streaking along below them like a scarlet snake.
Экспресс Лондон — Хогвартс извивался внизу, как длинная пунцовая змея.
The Express was leaving and nobody knew he was still on it…
«Хогвартс-экспресс» отправлялся в обратный путь, и никто не знал, что Гарри остался в вагоне…
The journey home on the Hogwarts Express next day was eventful in several ways.
Обратный путь из школы в «Хогвартс-экспрессе» ознаменовался сразу несколькими событиями.
Snape was hurrying along the corridor of the Hogwarts Express as it clattered through the countryside.
Снегг шел торопливым шагом по коридору «Хогвартс-экспресса», мчавшегося через сельский ландшафт.
To quote the expressive words of Kofi Annan,
Можно процитировать выразительные слова Кофи Аннана:
:: Cinematographic works and all works expressed by a process analogous to cinematography;
работы в области кинематографии и все работы в области выразительных искусств, аналогичные кинематографии;
Using metaphors or symbolic means of expression, artists have a unique way to change perceptions.
Привлекая метафоры или символические выразительные средства, художники получают своеобразный инструмент для изменения у людей отношения к окружающему.
37. The International Day has also been traditionally linked to community artistic and cultural expressions as a means of expressing the need for community involvement to eradicate poverty.
37. Кроме того, Международный день по традиции связан с использованием средств художественной и культурной выразительности для того, чтобы подчеркнуть необходимость участия общин в искоренении нищеты.
Indeed, what kind of life is it that is devoid of Buddhist smile, of Christian love, of Mosaic compassion for the oppressed, of Zoroastrian fire and water, and of the magnificence of Quranic expression?
И в самом деле, какой была бы жизнь без улыбки буддиста, христианской любви, Моисеева сострадания к угнетенным, зороастрийского огня и воды и великолепия выразительных средств Корана.
477. The Centre has played an active role by promoting and supporting the research projects of some teachers who have embarked on research into our country's pre-Hispanic art and cultures and on new expressions and techniques of contemporary art.
477. СЕНАР поощряет и активно поддерживает научную работу ряда исследователей, занимающихся вопросами культуры сальвадорского народа в доиспанский период, новых выразительных средств и техники современного искусства.
In particular, since 1994 the Ministry of Culture has begun the elaboration and implementation of the national policy for the promotion of books, plastic arts, theatre, dance, music and other expressive arts, photography, cinema.
684. В частности, начиная с 1994 года, министерство культуры приступило к разработке и осуществлению национальной политики по пропаганде книги, изобразительного искусства, театра, танца, музыки и других выразительных форм искусства, фотографии и кино.
But this exercise cannot be reduced to a mere ritual, since it so expressively reflects the various stages of contemporary African history and the various manifestations of multifaceted continent-wide action organized with the help of the United Nations.
Но это упражнение не может быть сведено до уровня простого ритуала, поскольку это так выразительно отражает различные этапы современной африканской истории и различные проявления многосторонних действий в масштабе континента, организованные с помощью Организации Объединенных Наций.
412. It would be advantageous to support new educational alternatives which incorporate various forms of artistic expression that demonstrate women's contribution and to include sports and alternative activities, such as sex education, in the curriculum.
412. Представляет интерес разработка новых методов обучения, использующих выразительные средства разных видов искусства и наглядно демонстрирующих роль женщин, а также использование возможностей спорта и альтернативных видов деятельности в таких программах, как, например, программа сексуального воспитания.
Shape, form and color can't even approach our tactile level of artistic expression.
Очертания, формы, цвета никогда не сравнятся с художественной выразительностью наших прикосновений.
It's the sum total of every expressive medium of all time made interactive.
Лучший способ выразить себя. Это совокупность всех известных средств выразительности в интерактивной форме.
It is very... expressive.
Это очень... выразительно.
Expressive eyes, honey-coloured.
Выразительные, медового оттенка.
Everything becomes more expressive.
Сразу же появляется выразительность.
I believe it's called artistic expression.
Это художественная выразительность.
It's just such an expressive gift.
Это такой выразительный дар.
Expressive typography in new media.
Выразительная типографика в новых медиа.
My face is too expressive.
У меня слишком выразительное лицо.
You have a very expressive face.
У тебя очень выразительное лицо
This summary of the experience of bourgeois revolutions is as concise as it is expressive.
Итог опыта буржуазных революций столь же краткий, сколь выразительный.
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
His sister was less delicate, and directed her eyes towards Mr. Darcy with a very expressive smile.
Его сестра была не столь деликатна и посмотрела на Дарси с весьма выразительной улыбкой.
He gazed at that expressive and sickly little face for a moment, kissed the portrait, and handed it to Dunechka.
С минуту он всматривался в это выразительное и болезненное личико, поцеловал портрет и передал Дунечке.
But evidently he was not addressing me for he dropped my hand and covered Gatsby with his expressive nose.
Но, по-видимому, вопрос был адресован не мне, так как он тут же отпустил мою руку и направил свой выразительный нос на Гэтсби.
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia;
При этих словах отец поднял на нее глаза, Джейн почувствовала себя неловко, а Элизабет бросила на Лидию выразительный взгляд.
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, “Mrs.
Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
It's just an expression.
Это просто оборот речи.
Well yes, but that's a medical expression.
Да, это такой оборот речи.
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER'S FEELING?
Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test