Traducción para "expressed in it" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The linen expresses its value in the coat; the coat serves as the material in which that value is expressed.
Холст выражает свою стоимость в сюртуке, сюртук служит материалом для этого выражения стоимости.
His face was especially stern, and some wild resolution was expressed in it.
Взгляд его был особенно суров, и какая-то дикая решимость выражалась в нем.
The value of the coat is expressed as comparable with linen,* that of the tea as comparable with iron.
Стоимость сюртука выражается как нечто равное холсту, стоимость чая – как нечто равное железу и т.
The value of a commodity, the linen for example, is now expressed in terms of innumerable other members of the world of commodities.
Стоимость данного товара, например, холста, выражается теперь в бесчисленных других элементах товарного мира.
At such moments, the more Aglaya blushed, the angrier she grew with herself; and this was clearly expressed in her eyes, which flashed like fire.
В таких случаях, чем более она краснела, тем более, казалось, и сердилась на себя за это, что видимо выражалось в ее сверкавших глазах;
We should then have: 20 yards of linen = 20 yards of linen, a tautology in which neither the value nor its magnitude is expressed.
Мы получили бы тогда: 20 аршин холста = 20 аршинам холста, – тавтологию, в которой не выражается ни стоимость, ни величина стоимости.
The change affects all commodities simultaneously, and therefore, other things being equal, leaves the mutual relations between their values unaltered, although those values are now all expressed in higher or lower gold-prices than before.
Оно затрагивает все товары одновременно и потому caeteris paribus [при прочих равных условиях] не изменяет их взаимных относительных стоимостей, несмотря на то, что эти последние выражаются то в более высоких, то в более низких золотых ценах, чем выражались раньше.
I knew he would come and persuade me to this step, and that he would adduce the argument that it would be easier for me to die' among people and green trees,'--as he expressed it.
Я так и знал, что он непременно будет на этом настаивать, и уверен был, что он так прямо и брякнет мне, что мне на даче будет „легче умирать между людьми и деревьями“, как он выражается.
The betrayal of their theory by the now prevailing social-chauvinist and Kautskyite trends expresses itself strikingly in both these trends ignoring such propaganda and agitation.
Измена их учению господствующими ныне социал-шовинистским и каутскианским течениями особенно рельефно выражается в забвении и теми и другими такой пропаганды, такой агитации.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
It is not my intention to reiterate on this occasion the ideas expressed therein.
Я не намерен в данном случае вновь излагать выраженные в нем мысли.
They take note of the information and intention expressed in your letter.
Они приняли к сведению содержащуюся в Вашем письме информацию и выраженное в нем намерение.
They took note of the information contained in your letter and the intention expressed therein.
Они приняли к сведению информацию, содержащуюся в Вашем письме, и выраженное в нем намерение.
They take note of the information contained in your letter and welcome the intention expressed therein.
Они принимают к сведению информацию, содержащуюся в Вашем письме, и приветствуют выраженное в нем намерение.
The members of the Security Council take note of the information contained in your letter and the intention expressed therein.
Члены Совета Безопасности принимают к сведению информацию, содержащуюся в Вашем письме, и выраженное в нем намерение.
It is noted in the report that it is the responsibility of the author and that the Caribbean Development Bank does not take responsibility for the specific views expressed.
В этом докладе отмечается, что он подготовлен под ответственность автора и что Карибский банк развития не несет ответственности за выраженные в нем конкретные мнения.
I am very grateful to you but should point out that we are not in a position to share certain of the views expressed in it.
Выражая Вам глубокую признательность за это письмо, я хотел бы в то же время указать, что мы не можем разделить некоторые выраженные в нем взгляды.
The opinions expressed in this Voluntary Peer Review are those of the peer reviewers and do not necessarily reflect the views of the United Nations Secretariat.
Выраженные в нем мнения − это мнения его авторов, которые могут не совпадать с мнением Секретариата Организации Объединенных Наций.
They take note of the information contained in your letter and the intention expressed therein without prejudice to consideration of financial implications by the relevant United Nations bodies.
Они принимают к сведению содержащуюся в Вашем письме информацию и выраженное в нем намерение без ущерба для рассмотрения финансовых последствий соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
They take note of the information contained in your letter and the intention expressed therein, and invite you to inform them about the activities of the newly established Centre and its impact on the ground.
Они принимают к сведению информацию, содержащуюся в Вашем письме, и выраженное в нем намерение и просят Вас информировать их о деятельности вновь созданного Центра и его влиянии на местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test