Traducción para "existence have" a ruso
Ejemplos de traducción
President Schmid (spoke in French): Sixty years of the United Nations existence have proved that it is truly a universal Organization.
Президент Шмид (говорит по-французски): Шестьдесят лет существования Организации Объединенных Наций подтвердили поистине универсальный характер Организации.
These past 50 years of United Nations existence have been a time of unparalleled human advancement and of the fundamental enlargement of human expectations.
Последние 50 лет существования Организации Объединенных Наций были временем беспрецедентного развития человека и принципиального расширения его надежд.
This theory is based on the idea that States, by the mere fact of their existence, have inherent, permanent and fundamental rights in their relations with other States.
Эта теория опирается на идею о том, что государства являются, просто по факту своего существования, обладателями врожденных, постоянных и основных прав в их отношениях с другими государствами.
Therefore, once the conditions for a peaceful existence have thus been fulfilled, the entire world will be able to move forward towards a world of shared well-being and happiness.
Таким образом, когда будут созданы условия, необходимые для мирного существования, мир сможет начать движение к всеобщему благополучию и счастью.
It is a fact that all organizations, big or small, normative or operational, simply by their existence, have objectives to achieve and uncertainty that needs to be managed.
31. Несомненно то, что все организации, большие или малые, нормативные или оперативные, лишь в силу своего существования имеют цели, которых они стремятся достичь, и подвержены факторам неопределенности, которые должны регулироваться.
These threats to our existence have reaffirmed Singapore's commitment to secularism and to the principle that all its citizens are equal under the law, regardless of race, language or religion.
Такие угрозы нашему существованию лишь укрепили приверженность Сингапура принципам секуляризма и равенства всех граждан перед законом независимо от расы, языка или религии.
The weapons of mass destruction that threaten our existence have not disappeared just because the summit failed to find an agreed formula for referring to our obligation to curb their proliferation and effect their elimination.
Оружие массового уничтожения, угрожающее нашему существованию, не исчезло оттого, что участники Саммита не сумели договориться о формулировке обязательства сдерживать его распространение и осуществить его ликвидацию.
The different countries where such violations are said to have taken place may have varied to some extent, but the analysis of the problems shows that the causes for their continuing existence have remained very much the same.
Менялись в той или иной степени страны, в которых, как сообщалось, имели место такие нарушения, однако анализ проблем показывает, что причины их существования до сих пор остаются в основном неизменными.
Its four decades of existence have proved the need for an international forum to deliberate on the various uses of nuclear energy for peaceful purposes and demonstrated the invaluable role that it plays in the strengthening of the international nuclear non-proliferation regime.
Четыре десятилетия его истории доказали необходимость существования такого международного форума для рассмотрения различных вопросов использования ядерной энергии в мирных целях и продемонстрировали, что Агентство играет важнейшую роль в укреплении международного режима ядерного нераспространения.
Indigenous groups, by the fact of their very existence, have the right to live freely in their own territory; the close ties of indigenous people with the land must be recognized and understood as the fundamental basis of their cultures, their spiritual life, their integrity, and their economic survival.
Коренные группы уже в силу самого факта своего существования имеют право жить свободно на своей собственной территории; необходимо признавать наличие тесных связей коренных народов с землей и понимать их как фундаментальную основу их культуры, их духовной жизни, их целостности и их экономического выживания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test