Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
D. Exhaustible energy resources
D. Истощимые энергетические ресурсы
17. Fossil fuels, which contribute more than 85 per cent of world commercial energy consumption, are exhaustible.
17. Ископаемые виды топлива, за счет которых обеспечивается свыше 85 процентов мирового потребления промышленных энергоносителей, являются истощимыми.
Noting further the need to extend the lifetime of exhaustible energy resources to future generations and to use natural resources in a sustainable way,
отмечая далее, что необходимо продлить существование истощимых энергетических ресурсов, с тем чтобы ими могли воспользоваться будущие поколения, и использовать природные ресурсы на устойчивой основе,
The urgent need for safe drinking water increased the demand on desalinated water, with negative environmental implications and the overdrafting of exhaustible groundwater resources.
Острая потребность в безопасной питьевой воде породила повышенный спрос на опресненную воду, что негативно отразилось на состоянии окружающей среды, и в частности стало причиной чрезмерной эксплуатации истощимых запасов подземных вод.
Since most energy is obtained from the burning of exhaustible and polluting fossil fuels, carbon dioxide levels and temperatures have increased and millions of people risk losing their land because of rising sea levels.
Поскольку основная часть энергии получается путем сжигания истощимых и загрязняющих ископаемых видов топлива, увеличивается концентрация углекислого газа и температура, и миллионы людей могут лишиться своих земель из-за повышения уровня моря.
37. ESCAP has developed a framework and guidelines for natural resources accounting that builds on earlier guidelines by including non-market sectors and non-commercial fuels and valuation of changes in soil quality and of such exhaustible resources as oil and coal.
37. ЭСКАТО на основе прежних руководящих принципов разработала рамки и руководящие принципы в отношении учета национальных ресурсов, в которые были включены нерыночные сектора и некоммерческие виды топлива, а также оценка изменения плодородия почв и качества таких истощимых ресурсов, как нефть и уголь.
Nevertheless, it is recommended that this topic continue to be included in the agendas of the Committee and the Legal Subcommittee, particularly given that outer space, as a natural resource that is limited and exhaustible, must be used in a rational, effective and equitable way that ensures equitable access for different countries and takes into account in particular the special needs of developing countries and the geographical situation of the equatorial countries.
Тем не менее рекомендуется и далее включать этот вопрос в повестки дня Комитета и Юридического подкомитета, особенно учитывая, что космическое пространство, которое является ограниченным и истощимым природным ресурсом, необходимо использовать рациональным, эффективным и справедливым образом, обеспечивая равноправный доступ для различных стран и принимая во внимание, в частности, особые потребности развивающихся стран и географическое положение экваториальных стран.
Article XX provided that nothing in the Agreement should be construed to prevent the adoption or enforcement by any contracting party of measures necessary to protect public morals, necessary to protect human, animal or plant life or health, relating to the products of prison labour, relating to the conservation of exhaustible natural resources if such measures were made effective in conjunction with restrictions on domestic production or consumption or essential to the acquisition or distribution of products in general or local short supply.
В статье XX предусмотрено, что никакие положения Соглашения не должны толковаться в ущерб принятию или осуществлению любой договаривающейся стороной мер, необходимых для защиты общественных нравов, необходимых для защиты человеческой, животной или растительной жизни или здоровья, имеющих отношение к продукции, произведенной заключенными, и имеющих отношение к защите истощимых природных ресурсов, если такие меры принимаются одновременно с ограничениями на внутреннее производство и потребление, необходимых для приобретения или распределения товаров, в которых испытывается нехватка в целом или в отдельных местах.
These have been exhaustively explained.
107. Указанные ограничения были исчерпывающим образом разъяснены.
Provisions of RVBR concerning limitations on exhaust and
касающиеся ограничения выбросов выхлопных газов и загрязняющих
Regeneration systems/method of exhaust after-treatment systems,
3.2.12.2.1.11 Системы/метод регенерации последующего ограничения
Anti-pollution device (exhaust aftertreatment system)
Устройство ограничения выброса загрязняющих веществ (система последующей обработки отработавших газов)
Exhaust cooling upstream of the flow meter is permitted with the following restrictions:
Охлаждение отработавших газов перед их поступлением в расходомер допускается с учетом следующих ограничений:
2.19.1. Limitation of exhaust emissions by the vehicle, evaporative emissions, ....
2.19.1 Ограничения в отношении выбросов выхлопных систем транспортных средств, выбросов в результате испарения, ...
These cannot be exhaustively and comprehensively presented because of the restrictive scope of the report.
Ограниченный объем доклада не позволяет представить исчерпывающую и всестороннюю информацию по этим вопросам.
4.3.2.2. Exhaust gas test with replacement pollution control device
4.3.2.2 Испытания на выбросы отработавших газов с использованием сменного устройства ограничения выбросов
Requirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system
Требования, предъявляемые к транспортным средствам, на которых используется реагент для системы последующего ограничения выбросов
Those issues are not exhaustive, and space constraints preclude a full discussion.
Круг этих вопросов не является исчерпывающим, и ограниченный объем документа не позволяет обсудить их полностью.
There are numerous cases in medical literature of soldiers in situations of extreme exhaustion and bitter fighting, but also of ordinary people suffering from psychological trauma caused by brutal violence, who experience restricted awareness for a long period of time.
В медицинской литературе описаны многие случаи— солдат, оказавшихся в ситуациях экстремального истощения и жестоких боев— а также обычных людей, переживающих— психологическую травму, вызванную насилием— в то же время эти люди долгое время пребывали в ограниченном рассудке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test