Ejemplos de traducción
Was there ever a time for such concern?
Было ли когда-либо еще время таких тревог?
Was there ever a time of such possibility?
Было ли когда-либо еще время таких возможностей?
I don't think there will ever be peace.
Я не думаю, что когда-либо будет достигнут мир.
Indeed, it is the only thing that ever has".
По сути, это единственное, что его вообще когда-либо меняло>>.
It is certainly not -- if it ever was -- a ceremonial body.
Разумеется, он не является органом с раз и навсегда установившимся официальным форматом, да и вряд ли он когда-либо таким был.
You're stronger than I ever was.
Ты сильнее, чем я когда-либо был.
More of a son to me than Sam ever was.
Больше, чем когда либо был Сэм.
And I'm not sure it ever was.
И я не уверена, что когда-либо был.
You're a lot closer than I ever was.
Ты намного ближе, чем когда либо был я.
He stopped being that, if he ever was,
Он перестал им быть, если вообще когда-либо был
But you're a better person than he ever was.
Но вы лучший человек, чем он когда-либо был.
You made me better than I ever was before.
Ты сделал меня лучше, чем я когда-либо был.
We were the only life there ever was around here.
Мы были единственной жизнью, которая когда-либо была здесь.
You're a bigger menace to society than he ever was.
Ты куда большая угроза обществу, чем он когда-либо был.
That's all I ever was to you... a pleasant afternoon.
Всё, чем я когда-либо была для тебя - приятным вечером.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
“Honoured Descendants of Vroomfondel and Majikthise, the Greatest and Most Truly Interesting Pundits the Universe has ever known… The Time of Waiting is over!”
– О почтенные потомки Фруумфондела и Майкфизе, Величайших и Интереснейших Ученых, которых когда-либо знавала Вселенная, Время Ожидания истекло!
It is, however, in this earliest and rudest state of civil government only that profit has ever made the principal part of the public revenue of a monarchial state.
Однако только на этой ранней и самой примитивной ступени гражданского управления прибыль составляла когда-либо главную часть дохода монархического государства.
But if you’ve ever worked with computers, you understand the disease—the delight in being able to see how much you can do.
Однако, если вы когда-либо работали с компьютером, вам эта болезнь хорошо известна — чистое наслаждение, которое испытывает человек, обнаруживший, сколь многое он способен сделать.
But as the morals of the great body of the people are not yet so corrupt as those of the contrivers of this statute, I have not heard that any advantage has ever been taken of this clause.
Но так как нравственность основной массы народа еще не развращена так, как нравственность вдохновителей этого закона, я не слышал, чтобы когда-либо пользовались этим пунктом закона.
Fewer children than ever were paralysed by polio in 2012, and in the fewest places ever.
В 2012 году меньше детей и в меньшем количестве районов было парализовано в результате заболевания полиомиелитом, чем когда бы то ни было.
it never ever, ever was that case.
это никогда, никогда не было так просто.
You're younger than I ever was.
Я никогда не была такой юной, как ты.
Its no where near where anything is or ever was.
Здесь рядом ничего нет и никогда не было.
It's not the company or the people that it ever was.
Эта компания никогда не была ориентирована на людей.
Well, then maybe we're wrong and she never ever was a terrorist at all. No, I think she probably was.
Ну, может мы ошибаемся и она вообще никогда не была террористкой.
Your mammy dead and gone, the Brotherhood was more of a father to you than he ever was.
Когда твоя мать умерла, Братство стало для тебя отцом, которым он никогда не был.
And... and do you think everything or every, every, every, every, everybody exists that ever was or ever will be?
И ты не думаешь, что всё, или все, все, все существующие ныне никогда не были до и не будут после?
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
Not that he ever went swimming of course.
Впрочем, у него, конечно, не было времени купаться в море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test