Traducción para "ethically" a ruso
Ethically
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
(a) Increased ability of staff members to detect ethics issues and apply ethical judgement
а) Повышение способности сотрудников выявлять этические проблемы и принимать этичные решения
Ethical behaviour
Этичное поведение
:: Ensuring ethical conduct
:: обеспечение этичного поведения
Ensuring ethics and accountability
Обеспечение этичности и подотчетности
Ethical promotion and marketing
Этичная реклама и маркетинг
Commitment to the ethics function
Приверженность обеспечению этичности
Ethical Fashion Programme
Программа <<Этичная мода>>
E. Ethical business behaviour
Е. Этичное поведение компаний
(a) Demonstrate their commitment to ethical leadership;
а) продемонстрировать свою приверженность этичному руководству;
Integrity and Ethics (Due care)
Добросовестность и этичность (должное тщание)
{\pos(190,200)}Let's get ethical, {\pos(190,200)}ethical
Станем же этичными... этичными
It ain't ethical.
Это не этично.
She's annoyingly ethical.
Она надоедливо этична.
Is this even ethical?
Это вообще этично?
Is that ethical?
А это вообще этично?
With his ethics!
С этой его этичностью!
What do you think, ethical?
Как думаешь, этично?
The ethical thing would be...
Этичнее было бы...
Oh, that's not ethical!
Это было не этично!
You know, ethical, appropriate.
- Ну, знаете, этично, уместно.
So if education increases inequality, is this ethical?
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
корректно
adverbio
The outcome could then be published as a more ethically correct contribution to the academic discussion.
Итоговые результаты затем можно было бы опубликовать в рамках более корректного в этическом отношении документа, призванного служить вкладом в научную дискуссию.
We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel.
Мы выступаем также в поддержку более пристального внимания, уделяемого обеспечению этически корректного поведения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
In addition, to ensure annual training of all staff as well as specialized groups, continued refinement and the identification of different approaches to professional ethics, ethical leadership and awareness will continue.
Кроме того, для обеспечения ежегодной подготовки всех сотрудников и групп специалистов будет продолжена деятельность по выработке и совершенствованию различных подходов к профессиональной этике, этически корректному стилю руководства и распространению информации.
In the long run, apart from it being ethically correct, a policy of prevention is always the less costly option for the international community.
В долгосрочном плане политика профилактики конфликтов -- помимо того, что она этически корректна -- всегда является для международного сообщества вариантом менее дорогостоящим.
59. It was essential to adhere to relevant international standards and agreements for the promotion of ethical use of science and technology and combating crime in that area.
59. Исключительно важное значение имеет соблюдение международных норм и соглашений, касающихся поощрения этически корректного использования достижений науки и техники и борьбы с правонарушениями в этой сфере.
Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices.
Подотчетность, надзор, эффективность управления и транспарентность Секретариата должны быть подняты на новый уровень эффективности, профессионализма и корректности, которые соответствовали бы наилучшей практике корпоративного управления.
For these children, special protection measures are essential to safeguard their rights and to ensure that they receive support from well-resourced institutions, services and professionals in a sensitive, relevant and ethical manner.
Необходимо принимать особые меры их защиты для обеспечения их прав и поддержки со стороны обладающих достаточными ресурсами учреждений, служб и специалистов на тактичной, адекватной и корректной основе.
We, the Forum countries, earnestly hope to make some inroads, not only in the immediate situation but, more importantly, in the long run, into the ethical consciences of the developed nations.
Мы, страны Форума, искренне надеемся, что нам удастся не только в определенной степени повлиять на текущую ситуацию, но, что более важно, в долгосрочном плане заставить развитые государства задуматься о корректности их действий.
This guide is a plain-language summary of the standards of conduct for the international civil service, which provides staff members with quick guidance on key ethics dilemmas, highlights the main challenges to professional and ethical conduct and clarifies the reasons behind the standards, in the context of the mission and values of the Organization.
Это руководство представляет собой изложение в простой форме норм поведения сотрудников международной гражданской службы и служит для них справочником, который дает быстрые ответы на важнейшие этические дилеммы, разъясняет основные проблемы, связанные с профессиональным и этически корректным поведением, и причины установления норм в контексте задач и ценностей Организации.
The speaker questioned whether it was feasible and ethically correct to allocate less than 1 per cent of the regular budget of the United Nations to areas dealing with the prevention of crime and terrorism, drug control and criminal justice.
Оратор задал вопрос о том, насколько целесообразно и этически корректно выделять менее 1 процента средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на направления деятельности, связанные с предупреждением преступности и терроризма, контролем над наркотиками и уголовным правосудием.
- It's an ethical test subject. - Where'd you learn that?
Так что, это этически корректный подопытный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test