Traducción para "established was" a ruso
Ejemplos de traducción
All of the facts must be established.
Все факты должны быть установлены.
To be established end of 2011
Будет установлена в конце 2011 года
A close collaboration has been established.
Установлено тесное сотрудничество.
:: The attack has been factually established.
:: факт нападения был установлен.
(1) The occurrence of the crime is not established;
1) не установлено событие преступления;
Appropriate inventory control was established.
Был установлен надлежащий инвентарный контроль.
The prison was established on the island of Curaçao.
Тюрьма была установлена на острове Кюрасао.
How were these established and maintained?
Как были установлены и сохраняются такие рамки?
Baseline to be established in 2009
Базовый показатель будет установлен в 2009 году
To be established at the end of 2011
Будут установлены в конце 2011 года
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
Nothing seems necessary for the repeal of such regulations but to convince the public of the futility of that system in consequence of which they have been established.
Для отмены этих законов необходимо лишь убедить общественное мнение в нецелесообразности той системы воззрений, под влиянием которой они были установлены.
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
When the woollen manufacture came to be established in England, lest the king should lose any part of his customs upon wool by the exportation of woollen cloths, a like duty was imposed upon them.
Когда в Англии возникла суконная промышленность, была установлена такая же пошлина на сукно, чтобы король при вывозе последнего не лишался части причитающихся ему пошлин с шерсти.
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
It has been established in Pennsylvania, where, though the Quakers happen to be the most numerous, the law in reality favours no one sect more than another, and it is there said to have been productive of this philosophical good temper and moderation.
Оно было установлено в Пенсильвании, где, несмотря на то что квакеры там наиболее многочисленны, закон фактически не благоприятствует одной секте больше, чем другой, и где оно, как утверждают, привело к указанной философской умеренности и терпимости.
During the Mahometan government of Bengal, instead of the payment in kind of a fifth part of the produce, a modus, and, it is said, a very moderate one, was established in the greater part of the districts or zemindaries of the country.
Во времена магометанского владычества в Бенгалии вместо платежа натурой пятой части продукции в большей части округов, или заминдаров, страны была установлена уплата определенной денежной суммы и притом, как передают, очень умеренной.
The ancient provincial restraints upon the transportation of corn from one province of the kingdom to another have been entirely taken away, and the liberty of exporting it to all foreign countries has been established as the common law of the kingdom in all ordinary cases.
Прежние стеснения при перевозке хлеба из одной провинции королевства в другую были совершенно отменены, свобода вывоза его во все иностранные государства была установлена как общий закон королевства при нормальных условиях.
They gave birth accordingly to the two principal parties of sects among the followers of the Reformation, the Lutheran and Calvinistic sects, the only sects among them of which the doctrine and discipline have ever yet been established by law in any part of Europe.
Ввиду этого они породили две главные партии, или секты, среди сторонников реформации — лютеранскую и кальвинистскую — единственные секты среди них, учения и организации которых были установлены до сих пор законом в странах Европы.
Israel was established, while our Arab State has yet to be established on the land of Palestine.
Израиль был создан, в то время как арабское государство еще только предстоит создать на земле Палестины.
These funds were established with a view:
Эти фонды были созданы для того, чтобы:
Has such an entity been established?
Создан ли такой орган?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test