Traducción para "equipment" a ruso
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- оборудование
- аппаратура
- оснащение
- снаряжение
- экипировка
- арматура
- вооружение
- снабжение
- боевая техника
- материальная часть
- подвижной состав
sustantivo
(construction equipment, workshop equipment, tools)
Разные помещения и объекты инфраструктуры (строительное оборудование, авторемонтное оборудование, инструментарий)
The estimate for maintenance of equipment provides for maintenance of office equipment, transportation equipment, office automation equipment, telephone exchange and conference-servicing equipment.
Смета расходов на текущий ремонт оборудования предусматривает ремонт конторского оборудования, транспортного оборудования, оборудования автоматизации делопроизводства, телефонных станций и оборудования для обслуживания конференций.
A variety of equipment and materials, such as sampling and detection equipment, explosive ordnance disposal equipment and decontamination equipment were provided.
Были предоставлены разнообразные виды оборудования и материалов, такие, как оборудование для взятия проб и обнаружения, оборудование для обезвреживания боеприпасов взрывного действия и дезактивационное оборудование.
(c) Rental and maintenance of equipment ($2,026,200). This covers the maintenance of data-processing equipment, photocopying equipment, facsimile machines, office equipment and transportation equipment;
c) аренду и эксплуатацию оборудования (2 026 200 долл. США): эта сумма предназначена для эксплуатации оборудования для обработки данных, фотокопировального оборудования, аппаратов для факсимильной связи, конторского оборудования и транспортного оборудования;
General machinery and equipment, office equipment, medium-life information and communications technology equipment and teaching and schools equipment
Машины и оборудование общего назначения, конторское оборудование, информационно-техническое и обучающее и школьное оборудование среднесрочного пользования
Long-life information and communications technology equipment, medical equipment and technical vocational training equipment
Информационно-техническое оборудование, медицинское оборудование и оборудование для профессионально-технической подготовки долгосрочного пользования
Inventory of furniture and equipment; donated equipment
Инвентарный перечень мебели и оборудования; безвозмездно предоставленное оборудование
Acquisition of other equipment (welfare equipment)
Приобретение прочего оборудования (оборудование для обеспечения жизни и быта)
2.2 Propulsion components and equipment, including components, equipment, Such components and equipment cover the following, and production facilities and production equipment therefor:
2.2 Компоненты силовой установки и оборудование, включая компоненты, оборудование Такие компоненты и оборудование, а также объекты по производству и связанное с этим оборудование включают следующее:
:: Evidence transportation and registration equipment, storage equipment, scanning and digitizing equipment: Euro90,100
:: Оборудование для транспортировки и регистрации доказательств, оборудование для хранения, оборудование для сканирования и приведения в цифровую форму: 90 100 евро
They but diverted it to give us time to save the equipment.
– Никуда, просто отвели его в сторону на время, чтобы мы успели спасти оборудование.
How many sandcrawlers, harvesters, spice factories, and supporting equipment have they left us?
Сколько они оставили нам комбайнов-подборщиков и вспомогательного оборудования?
Idaho saw no evidence of shield equipment at the sietch." "None at all?"
Айдахо не заметил в сиетче даже намеков на необходимое для силовых щитов оборудование. – Вообще никаких?
Communications men hurried into the room with their equipment, began setting up near the massive fireplace.
Появившиеся связисты тут же принялись разворачивать свое оборудование у гигантского камина.
They'd be loaded with materials we could salvage and use for repair of our working equipment."
Они, наверное, битком набиты материалами, которые вполне можно было бы использовать для ремонта нашего оборудования.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
All supposedly have been abandoned, but there are reports they were sealed off before being abandoned." "Equipment in them?" the Duke asked.
Предполагается, что все они, были покинуты, но есть показания, что перед тем, как бросить, их законсервировали. – Там сохранилось действующее оборудование? – спросил герцог.
Then, in our laboratories, we could start to build equipment, counters of various kinds, and so on, that would be useful when we got to Los Alamos.
Тогда мы, в наших лабораториях, смогли бы приступить к разработке оборудования, разного рода счетчиков, которые потом пригодятся в Лос-Аламосе.
From time to time a doorway led either to the left or right into smallish chambers which Ford discovered to be full of derelict computer equipment.
Время от времени им попадались дверные проемы, ведущие в небольшие комнаты, полные, как обнаружил Форд, древнего компьютерного оборудования.
"Shouldn't they have two carryalls standing by for every crawler?" the Duke asked. "There should be twenty-six men on that machine down there, not to mention cost of equipment."
– Следовало бы держать наготове по два грузолета на каждый комбайн, – заметил герцог. – Там, внизу, на этой машине, двадцать шесть человек, не говоря уже о стоимости оборудования.
sustantivo
These equipment are intended as replacements for worn/damaged equipment.
Эта аппаратура предназначена для замены изношенной/поврежденной аппаратуры.
Purchase of observation equipment as well as data-processing equipment.
Закупка аппаратуры наблюдения, а также аппаратуры обработки данных
Telemetry and telecontrol equipment, including ground equipment
Аппаратура телеметрических измерений и дистанционного управления, включающая наземную аппаратуру
telecommunications equipment, and for costs relating to the
аппаратуры связи и на покрытие расходов в связи с подготовкой аппаратуры
Additional equipment was purchased to replace worn/damaged equipment which was written off.
Дополнительная аппаратура была закуплена для замены изношенной/поврежденной аппаратуры, которая была списана.
Communications equipment was clustered around a hole in the wall to the right.
Справа, возле прохода, стояла аппаратура связи.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
The signalmen from outside pressed past them carrying their equipment.
Связисты, дежурившие снаружи, протиснулись мимо, таща свою аппаратуру.
There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room, but this place was fairly quiet.
За стеной работали – устанавливали и налаживали аппаратуру связи, но здесь было довольно тихо.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
Paul motioned his Fedaykin to take shelter, crossed to the men at the communications equipment near the tunnel mouth.
Пауль махнул своим федайкинам, чтобы те укрылись, и подошел к фрименам у аппаратуры связи, стоявшей возле входа в тоннель.
If that fleet over us doesn't leave soon there'll be no need for us to talk." He nodded toward his communications men at the side of the hall. "You may use our equipment."
Так вот: если флот немедленно не покинет орбиту Арракиса, нам просто не о чем будет говорить… – Он кивнул на своих связистов у стены. – Можете воспользоваться нашей аппаратурой.
He glanced at the communications equipment, back to Paul. "Even with a tight beam, it is wrong to use those things, Muad'Dib. They can find you by taking a bearing on its emission." "They'll soon be too busy to find me,"
Он озабоченно посмотрел на аппаратуру связи, на Пауля. – Даже при работе направленным лучом это опасно, Муад’Диб. Они могут запеленговать эти штуки и по побочному излучению. – У них скоро не останется на это времени, усмехнулся Пауль. – Так что нового?
sustantivo
Yes, but it is my job to ensure that the equipment is sufficient - to adequately meet...
Да, но моя работа - убедиться, что наше техническое оснащение удовлетворяет нужды пациентов...
Shitty band, shitty equipment - No commercial potential!
Дерьмовая команда, дерьмовое оснащение - никаких коммерческих способностей!
Assailant armed with sound-suppressor equipped Walther P88...
Зачинщик, вооруженный звуковым глушителем оснащенный Уолтером П88.
The man in charge will have a free hand, equipment -
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
sustantivo
The three categories are personnel equipment, platoon equipment and company equipment.
Эти три категории включают снаряжение личного состава, снаряжение взвода и снаряжение роты.
(a) Creating a new category of equipment entitled "other riot equipment";
a) создать новую категорию снаряжения под названием <<Прочее снаряжение для подавления массовых беспорядков>>
Check your equipment then check the equipment of the trooper next to you.
Проверьте своё снаряжение и снаряжение вашего соседа.
This moment carried its own suspense, and Feyd-Rautha dragged it out with the sure hand of a showman, nodding to his handlers and distracters, checking their equipment with a measuring stare—gyves in place with their prickles sharp and glistening, the barbs and hooks waving with their blue streamers. Feyd-Rautha signaled the musicians.
Это был по-своему волнующий момент, и Фейд-Раута тянул его, как старый актер, кивая своим бандерильерам и в последний раз опытным взглядом проверяя их снаряжение – шипастые сверкающие браслеты, крюки и дротики с развевающимися голубыми лентами. Затем он дал знак музыкантам.
sustantivo
Exchange ways of training and equipping suitable staff.
Обмениваться методами обучения соответствующего персонала и его экипировки.
All personnel must be properly trained and equipped.
Все сотрудники должны иметь надлежащую подготовку и экипировку.
(ii) Clothing and equipment allowance . 1 401 900
ii) Пособие на обмундирование и экипировку 1 401 900
sustantivo
Equipment 2.1.1.1.1. Tensile testing fixture
2.1.1.1.1 испытательная арматура для испытаний на растяжение;
Equipment: Tensile testing fixture (see Figure 3-2).
Испытательная арматура для испытаний на растяжение (см. рис. 3-2).
Pipelines and equipment are hydrotested to meet a specified safety margin.
Для определения критических параметров безопасности трубопроводы и арматура проходят гидравлические испытания.
sustantivo
recruitment, equipping, training and use of terrorists;
- вербовку, вооружение, обучение и использование террористов;
9. The destruction of other equipment continued after that date so as not to exceed the limits laid down in the five categories of weapons and to offset the increase in their number as a result of modern equipment being put into service, by destroying older equipment.
9. После этой даты процесс приведения в негодность продолжался для того, чтобы не выйти за рамки ограничений, установленных для пяти категорий вооружений, и компенсировать увеличение количества поступающих на вооружение современных видов за счет уничтожения наиболее устаревших видов вооружений.
Withdrawal of the heavy military equipment from the security zone and the restricted weapons zone
Вывод тяжелых вооружений из зон безопасности и зон ограниченных вооружений
Information on illegal supplies of arms and equipment
Информация о незаконных поставках вооружений и техники из России
It's a necessary item in equipement of every paratrooper
И поэтому она входит в набор вооружения каждого десантника.
I guess her equipment didn't come in or something.
Наверное еще вооружение не пришло или еще что-то.
Their ships are rumoured to be equipped with outlawed weapons.
Их корабли, по слухам, были оборудованы запрещёнными видами вооружения.
You are asking to purchase a welltrained army with weapons and equipment.
Вы хотите купить сильную армию, вооруженную и оснащенную.
An important piece of equipment that the NSS was protecting, has gone missing.
Пропала часть вооружения, что была под охраной NSS.
Aircraft is an interceptor equipped with missiles, possibly armed with nuclear warheads.
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой.
The military prospered during this time becoming ever stronger and better equipped.
Время было удачным для военных. Армия стала сильнее, вооружение - лучше.
Have the special forces unit ready their grade 5 equipment and meet in the operations room.
Спецподразделения с 5 степенью вооружения уже ждут команды.
From the Anfalas, the Langstrand far away, a long line of men of many sorts, hunters and herdsmen and men of little villages, scantily equipped save for the household of Golasgil their lord.
С Анфаласа, с далекой Береговины – длинная вереница охотников, пастухов, поселян, вооруженных чем попало; лишь их правитель Голасгил с домочадцами были при боевом доспехе.
Once we have overthrown the capitalists, crushed the resistance of these exploiters with the iron hand of the armed workers, and smashed the bureaucratic machinery of the modern state, we shall have a splendidly-equipped mechanism, freed from the "parasite", a mechanism which can very well be set going by the united workers themselves, who will hire technicians, foremen and accountants, and pay them all, as indeed all "state"
Свергнуть капиталистов, разбить железной рукой вооруженных рабочих сопротивление этих эксплуататоров, сломать бюрократическую машину современного государства — и перед нами освобожденный от «паразита» высоко технически оборудованный механизм, который вполне могут пустить в ход сами объединенные рабочие, нанимая техников, надсмотрщиков, бухгалтеров, оплачивая работу всех их, как и всех вообще «государственных» чиновников, заработной платой рабочего.
sustantivo
We must stop the flow of supplies and equipment to the Duras from the Romulans.
Необходимо прервать линию снабжения Между Дюрас и ромуланцами.
Sheldon, like it or not, until you manage to upload your intelligence into a self-sustaining orbiting satellite, equipped with high-speed Internet and a cloaking device, you will be dependent on other members of the human race.
Шелдон, нравится тебе или нет, но пока ты не сумел загрузить свой интеллект в автономный орбитальный спутник, снабженный скоростным интернет-каналом и устройством невидимости, ты будешь зависеть от других членов человеческой расы. Хватит.
sustantivo
There shall be no heavy military equipment within this zone.
В ней не должно быть тяжелой боевой техники.
The Decree outlines the conditions and criteria which producers of arms and military equipment must fulfil, in line with the Law on the Production, Refitting and Trade in Arms and Military Equipment, in the production of arms and military equipment.
В указе излагаются условия и критерии, которые должны соблюдаться производителями оружия и боевой техники во исполнение Закона о производстве и капитальном ремонте оружия и боевой техники и о торговле ими в процессе производства оружия и боевой техники.
Equipment of a State can be temporarily stored or prepositioned on the territory of another State with no transfer of title and control of this equipment.
Боевая техника государства может быть временно складирована или заранее размещена на территории другого государства без передачи права собственности и контроля за этой боевой техникой.
The Law regulates the following: the planning as well as the production and development for arms and military equipment; criteria for the determination and use of capacities for producing and refitting arms and military equipment; trade in arms and military equipment; safety and protection of methods of producing and refitting arms and military equipment; confirming that the relevant regulations on arms and military equipment have been adhered to; and the production and refitting of arms and military equipment in time of war or in situations of clear and present danger to the independence and sovereignty of the Republic of Croatia.
Закон регулирует следующие вопросы: планирование и производство оружия и боевой техники, а также связанные с этим опытно-конструкторские разработки; критерии определения и использования мощностей для производства и капитального ремонта оружия и боевой техники; торговлю оружием и боевой техникой; обеспечение безопасности производства и капитального ремонта оружия и боевой техники; подтверждение соблюдения соответствующих положений, касающихся оружия и боевой техники; и производство и капитальный ремонт оружия и боевой техники во время войны или в ситуациях, когда существует явная угроза независимости и безопасности Республики Хорватии.
Annex. Categories of equipment and their definitions . 122
Приложение: КАТЕГОРИИ БОЕВОЙ ТЕХНИКИ И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ . 149
(a) International arms transfers involve, in addition to the physical movement of equipment into or from national territory, the transfer of title to and control over the equipment;
а) международные поставки оружия предусматривают не только физическое перемещение боевой техники на национальную территорию или с национальной территории, но и передачу права собственности и контроля за этой боевой техникой;
sustantivo
The current situation calls for immediate action owing to threats to personnel and equipment.
Нынешняя ситуация диктует необходимость немедленного принятия мер в связи с угрозами персоналу и материальной части.
One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners.
В качестве возможного решения было предложено, чтобы профессиональная подготовка и поставки материальной части обеспечивались партнерами на двусторонней основе.
Major economic savings through recovery of equipment that was otherwise destined for final disposal.
v) Значительная хозяйственная экономия от рекуперации материальной части, которая в противном случае была бы предназначена для окончательной утилизации.
Despite some difficulties regarding capacity, particularly in the areas of coherence, equipment and logistics sustainability, that ensured continuity.
Благодаря этому была обеспечена преемственность, несмотря на некоторые трудности материально-технического характера, особенно в таких вопросах, как совместимость, материальная часть и тыловое обеспечение.
The accelerated deployment of all UNOSOM II contingents to meet the full requirement of 28,000 personnel, all ranks, as well as equipment, was encouraged by the Security Council.
Совет Безопасности рекомендовал ускоренное развертывание всех контингентов ЮНОСОМ II, с тем чтобы полностью удовлетворить потребности в персонале всех рангов численностью в 28 000 человек, а также в материальной части.
It has therefore been agreed between the United Nations and the Government of Slovakia to conduct an equipment familiarization programme for 293 personnel from each battalion.
В этой связи между Организацией Объединенных Наций и правительством Словакии достигнута договоренность об осуществлении программы ознакомления персонала с материальной частью, которой будут охвачены 293 военнослужащих из всех батальонов.
While personnel of the Unit have been trained to perform the duties of formed police units, they lack essential equipment to undertake requisite operations.
Хотя личный состав совместных сводных полицейских подразделений прошел подготовку для выполнения функций сформированных полицейских подразделений, для осуществления соответствующих операций отсутствует необходимая материальная часть.
238. The increasing militarization of all components of the security sector, both in terms of equipment and operations, stands in stark contrast to the reconciliation process supported by the international community.
238. Все большая милитаризация всех компонентов сектора безопасности, с точки зрения как материальной части, так и операций, резко контрастирует с процессом примирения, поддержку которому оказывает международное сообщество.
sustantivo
(a) Passenger rolling stock (RST) equipped with boarding aid, with the following breakdown:
a) пассажирский подвижной состав (ППС), оборудованный техническими средствами для облегчения посадки/высадки, со следующей разбивкой:
If only parts of rolling stock is equipped: need for a stringent management composing/operating the trains.
Если средствами нейтрализации оснащен не весь подвижной состав, необходимо установить жесткие правила составления поездов/управления поездами.
The latter include fixed physical facilities, mobile transport equipment (such as trucks and wagons), human resources and institutions which supply and operate transport services.
Транспортные системы включают стационарные объекты, подвижной состав (например, грузовые автомобили и вагоны), людские ресурсы и институты, обеспечивающие предоставление транспортных услуг.
National operator CP renewed its rolling stock with trains equipped with electrical traction, which promotes the benefits associated to upgrading and electrification of the rail infrastructure.
Национальный оператор КП обновил свой подвижной состав за счет поездов, оснащенных электрической тягой, что позволило повысить эффект от модернизации и электрификации железнодорожной инфраструктуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test