Traducción para "encouraging it" a ruso
Ejemplos de traducción
Some might imagine that they would benefit by encouraging discord in their neighbourhood.
Некоторые могут вообразить, что они извлекут выгоду, поощряя разногласия среди своих соседей.
Unemployment should be tackled by encouraging entrepreneurship.
Проблему безработицы следует решать, поощряя предпринимательство.
CalPERS does so by encouraging better governance.
КалПЕРС добивается этого, поощряя совершенствование практики управления.
Encouraging the participation of all concerned in the Working Group,
поощряя участие всех заинтересованных сторон в работе Рабочей группы,
Noting and encouraging the ongoing coordination and cooperation between the organs of the Court,
отмечая и поощряя нынешние координацию и сотрудничество между органами Суда,
(a) By encouraging the establishment and development of female businesses, including cooperatives;
а) поощряя становление и развитие женского предпринимательства, в том числе и в форме кооперативов;
Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of the international Quartet and others,
приветствуя и поощряя дипломатические усилия международной <<четверки>> и других сторон,
The international community should not aggravate the situation by encouraging the country's dismemberment.
Международному сообществу не следует осложнять ситуацию, поощряя раздробление страны.
Encouraging the use of mediation and other forms of peaceful settlement of disputes.
:: поощряя использование посредничества и других форм мирного урегулирования споров;
and encouraging active follow-up to the recommendations contained therein,
и поощряя принятие активных последующих мер в связи с содержащимися в нем рекомендациями,
It is chiefly by encouraging the manufactures of Europe that the colony trade indirectly encourages its agriculture.
Поощряя европейскую мануфактурную промышленность, колониальная торговля косвенно поощряет европейское земледелие.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
It would depress productive labour, by encouraging too hastily that labour which is altogether barren and unproductive.
Она будет сокращать производительный труд, слишком поспешно поощряя тот труд, который совершенно бесплоден и непроизводителен.
By encouraging the importation of foreign linen yarn, and thereby bringing it into competition with that which is made by our own people, they endeavour to buy the work of the poor spinners as cheap as possible.
Поощряя ввоз иностранной льняной пряжи и вызывая таким образом конкуренцию с нашей собственной пряжей, они стремятся возможно дешевле покупать труд бедных прядильщиков.
That system, by encouraging manufactures and foreign trade more than agriculture, turns a certain portion of the capital of the society from supporting a more advantageous, to support a less advantageous species of industry.
Эта последняя, поощряя мануфактурную промышленность и внешнюю торговлю больше, чем сельское хозяйство, отвлекает часть капитала общества от более выгодного к менее выгодному виду труда.
High taxes, sometimes by diminishing the consumption of the taxed commodities, and sometimes by encouraging smuggling, frequently afford a smaller revenue to government than what might be drawn from more moderate taxes.
Высокие пошлины, иногда сокращая потребление облагаемых товаров и иногда поощряя контрабанду, часто дают правительству меньший доход сравнительно с тем, какой мог бы получаться от более умеренных пошлин.
It was in this manner, by facilitating the acquisition of their military and gymnastic exercises, by encouraging it, and even by imposing upon the whole body of the people the necessity of learning those exercises, that the Greek and Roman republics maintained the martial spirit of their respective citizens.
Именно таким путем, облегчая занятие военными и гимнастическими упражнениями, поощряя его и даже делая обязательным для всего народа, греческие и римская республики поддерживали военный дух своих граждан.
The most effectual expedient, on the contrary, for raising the value of that surplus produce, for encouraging its increase, and consequently the improvement and cultivation of their own land would be to allow the most perfect freedom to the trade of all such mercantile nations.
Напротив, наиболее действительным средством повысить стоимость этого избыто чного продукта, поощрить его увеличение, а следовательно, улучшение и возделывание их земли, будет допущение наиболее полной свободы торговли всех таких торговых наций.
By encouraging extraordinary dexterity and ingenuity, they serve to keep up the emulation of the workmen actually employed in those respective occupations, and are not considerable enough to turn towards any one of them a greater share of the capital of the country than what would go to it of its own accord.
Поощряя выдающиеся способности и умение, они служат поддержанию соревнования между работниками, занятыми в этих специальностях, но недостато чно велики для того, чтобы направлять в какую-либо из них большую долю капитала страны, чем это было бы при отсутствии таких наград.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test