Traducción para "employment" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
It also covers employment risk (employment incident and employment disease) benefits.
Они регулируют также выплаты по рискам на работе (несчастные случаи на работе и связанные с работой болезни).
(a) the making of an applicant for employment, or procuring employees for an employer, or procuring employees for an employer, or procuring employment for other persons;
а) подача заявки на получение работы, набор работников для работодателя или подбор работы для других лиц;
Work permits shall be issued for employment with a specific employer on the basis of an application of the employer.
Разрешения на работу выдаются для работы на конкретного работодателя на основе ходатайства последнего.
(c) To material subsistence prior to employment and after loss of employment.
с) на материальную помощь до приема на работу и после потери работы.
These include the making of an application for employment, or procuring employees for an employer, or procuring employment for other persons.
К ним относятся подача заявления на работу, набор работников работодателем или подбор работы для других лиц.
The active employment policy helps job seekers in gaining employment at the labour market or in increasing their employability.
С помощью активных инструментов трудоустраивающимся оказывается помощь в нахождении работы на рынке труда или в повышении шансов получить работу.
His employment may, upon most occasions, be as constant as he pleases.
В большинстве случаев этот рабочий может всегда иметь работу, если только он этого хочет.
Employment is much more constant in some trades than in others.
В некоторых отраслях промышленности работа отличается гораздо большим постоянством, чем в других.
Thirdly, the wages of labour in different occupations vary with the constancy or inconstancy of employment.
В-третьих, заработная плата изменяется в различных занятиях в зависимости от постоянства или перерывов в работе.
and if he has no stock, he may find employment either as a country labourer or as an artificer.
а если у него нет средств, он может найти работу или в качестве сельского батрака, или в качестве ремесленника.
Labourers easily find employment, but the owners of capitals find it difficult to get labourers to employ.
Рабочие легко находят себе работу, но владельцы капиталов испытывают затруднения в приискании рабочих.
There would be a constant scarcity of employment, and the labourers would be obliged to bid against one another in order to get it.
Постоянно будет ощущаться недостаток работы, и рабочим придется перебивать ее друг у друга.
A man commonly saunters a little in turning his hand from one sort of employment to another.
Рабочий обыкновенно делает небольшую передышку, переходя от одного вида работы к другому.
Their maintenance and employment is altogether at the expense of their masters, and the work which they perform is not of a nature to repay that expense.
Она содержится и получает занятие исключительно за счет своих хозяев, и работа, которую она выполняет, не такого рода, чтобы возместить издержки.
sustantivo
Application of the principle of equal access to employment
Применение принципа равного доступа к трудоустройству
An employer or an employee can appeal a decision of an Employment Standards Officer.
Работодатель или наемный работник могут обжаловать решение того или иного сотрудника, отвечающего за применение норм труда.
It proved the vitality of the common system as an employer.
Ее применение подтверждает жизнеспособность общей системы как нанимателя.
The entire system was cumbersome and limited in employment.
Вся система была громоздкой и имела ограниченное применение.
(e) Terms of employment for adolescents and young people.
е) условия применения труда подростков и молодежи.
"In accordance with Montana general obligation law 5505D "impertinent federal regulations "an employer's ordinary negligence
Согласно закону штата Монтаны 5505D неправильное применение устава, будучи обусловлено халатностью подрядчика не несет под собой основание для гражданского иска
Beyond its horticultural employments, fertilizer can be distilled down and mixed into a rather potent nitrate accelerant.
Кроме применения в приусадебном хозяйстве, удобрения могут быть очищены и затем смешаны в достаточно мощное нитратное взрывчатое вещество.
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
If in the same neighbourhood, there was any employment evidently either more or less advantageous than the rest, so many people would crowd into it in the one case, and so many would desert it in the other, that its advantages would soon return to the level of other employments.
Если бы в данной местности нашлось такое применение для труда и капитала, которое было бы очевидным образом более выгодно или менее выгодно, чем остальные применения, то к нему стремились бы в первом случае и его покинули бы во втором случае столько людей и капитала, что в скором времени его выгоды снова оказались бы на одном уровне с другими применениями.
But the quantity of the employment, or of the business to be done by stock, could neither be increased nor diminished by any tax upon the interest of money.
Но никакой налог на денежный процент не в состоянии ни увеличить, ни уменьшить количество применений капитала.
Thirdly, some part of the profits of stock belongs to the same rank as a revenue arising from the employment of their small capitals.
В-третьих, некоторая часть прибыли с капитала принадлежит членам того же класса в виде дохода, получающегося от применения их небольших капиталов.
Pecuniary wages and profit, indeed, are everywhere in Europe extremely different according to the different employments of labour and stock.
Однако в действительности денежная заработная плата и прибыль повсюду в Европе чрезвычайно различны для различных видов применения труда и капитала.
It naturally courts the employment which in ordinary cases is most advantageous, and shuns that which in ordinary cases is least advantageous to that country.
Он, естественно, ищет такого применения, которое в обычных условиях наиболее выгодно, и избегает такого, которое в обычных случаях менее всего выгодно этой стране.
The whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock must, in the same neighbourhood, be either perfectly equal or continually tending to equality.
Совокупность выгод и невыгод различных применений труда и капитала в одной и той же местности должна быть совершенно одинаковой или постоянно иметь тенденцию к равенству.
That part of his capital which had usually been employed in purchasing materials and in paying his workmen might, without much difficulty, perhaps, find another employment.
Та часть его капитала, которая затрачивалась им на покупку сырых материалов и на оплату его рабочих, сможет без особых затруднений найти другое применение.
The value of goods annually bought and sold in any country requires a certain quantity of money to circulate and distribute them to their proper consumers, and can give employment to no more.
Стоимость товаров, покупаемых и продаваемых в течение года в данной стране, требует определенного количества денег для обращения их и распределения среди соответствующих потребителей и не может дать применения добавочному количеству денег.
The purchase and improvement of uncultivated land is there the most profitable employment of the smallest as well as of the greatest capitals, and the most direct road to all the fortune and illustration which can be acquired in that country.
Приобретение и улучшение невозделанной земли представляют собой там наиболее выгодное применение как самых небольших, так и самых крупных капиталов и ведут самым прямым путем к богатству и известности, которые только можно приобрести в этой стране.
sustantivo
Employment of young people for pornographic purposes
Использование несовершеннолетних для целей порнографии
Labour cost is the cost incurred by the employer in the employment of labour.
Затраты на рабочую силу представляют собой затраты, которые несет работодатель при использовании рабочей силы.
The employment and training of local executives and supervisors.
Использование и обучение местных руководящих кадров.
(D) a minimum age for the employment of children; and
D) минимальный возраст для использования детского труда; и
You're under arrest for employment of undocumented workers.
Вы арестованы. за использование нелегальной рабочей силы.
Employment of these cameras would be the first of its kind in this country.
Использование этих камер не имеет аналогов в нашей стране.
Mr Ziani, I'm investigating you... for using a weapon to inflict grievous bodily harm... and causing incapacity, as well as for unregistered employment
Месье Зиани, я предъявляю вам обвинение в использовании оружия, нанесении тяжких телесных повреждений, вызвавших недееспособность, а также в незаконном найме рабочих.
and the surplus part of it would naturally turn itself to the employment of artificers and manufacturers at home.
излишек его, естественно, будет обращен на использование труда ремесленников и мануфактуристов внутри страны.
sustantivo
Informal employment as percentage of employment
Занятость в неорганизованном секторе в процентах к общей занятости
Employment in the service sector (% of total employment)
Занятость в секторе услуг (% от общей занятости)
Employment in agricultural sector (% of total employment)
Занятость в сельскохозяйственном секторе (% от общей занятости)
Employment in the industrial sectors (% of total employment)
Занятость в промышленных секторах (% от общей занятости)
The employment rate is the share of the population in employment.
Коэффициент занятости отражает долю занятого населения.
Employment by sector as percentage of total employment
Занятость в разбивке по секторам в процентах от общей занятости
In 1992, employment in these occupations accounted for 25,1% of the total employment (25,9% of the male employment and 23,9% of the female employment).
В 1992 году число занятых по этим профессиям составляло 25,1 процента от общего показателя занятого населения (25,9 процента занятых мужчин и 23,9 процента занятых женщин).
Or perhaps you may be intending to undertake some sort of employment?
Или, может быть, какие-нибудь занятия намерены предпринять?
In new colonies, agriculture either draws hands from all other employments, or keeps them from going to any other employment.
В новых колониях сельское хозяйство или отвлекает рабочие руки от всех других занятий, или удерживает их от перехода к каким-либо другим занятиям.
The greater this surplus the greater must likewise be the maintenance and employment of that class.
Чем больше этот излишек, тем больше должно идти на содержание и занятие этого класса.
Part 1: Inequalities arising from the Nature of the Employments themselves
Отдел I Неравенства, обусловливаемые самим характером занятий
If this difference affords a greater profit than what can be drawn from an equal capital in any mercantile employment, the improvement of land will draw capital from all mercantile employments.
Если эта разница дает более высокую прибыль, чем та, какая может быть получена от такого же капитала в любом торговом занятии, улучшение земли будет привлекать капиталы из всех торговых занятий.
and, thirdly, they must be the sole or principal employments of those who occupy them.
в- третьих, она должна быть единственным или главным занятием тех, кто посвящает себя ей.
A porter, for example, can find employment and subsistence in no other place.
Носильщик, например, ни в каком другом месте не может найти себе занятие и прокормление.
That stock consists in the materials, tools, and wages advanced to them by their employer; and is the fund destined for their employment and maintenance.
Капитал этот состоит из материалов, орудий труда и заработной платы, авансированной им их предпринимателями, и представляет собою фонд, предназначенный для занятия их и содержания.
Both in ancient Egypt and Indostan the whole body of the people was divided into different castes or tribes, each of which was confined, from father to son, to a particular employment or class of employments.
Как в Древнем Египте, так и в Индостане вся масса жителей разделялась на касты, из которых членам каждой было наследственно, от отца к сыну, предоставлено одно какое-нибудь занятие или род занятий.
sustantivo
36. The employment of minors was not prohibited in Ecuador.
36. Наем несовершеннолетних не запрещен в Эквадоре.
Employment of retirees for conference services
Наем вышедших в отставку сотрудников в конференционные службы
sustantivo
Post-employment benefits include pension plans, post-employment medical care, repatriation grants and other lump sums payable after the completion of employment.
Выплаты по окончании службы включают пенсионные планы, медицинское обслуживание после прекращения службы, субсидии на репатриацию и другие единовременные суммы, подлежащие выплате после прекращения службы.
His last known employment was head of AltiMed security.
Его последняя должность - глава службы безопасности Алтимейт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test