Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
The worm eats and eats and eats and eats...
Червь ест и ест и ест и ест...
"Eat". "Nan" is "eat".
"Есть". "Нан" означает "есть".
Eat, sleep and eat
Есть, спать и есть
He just eats and eats.
- Он все ест и ест.
TO EAT, OR NOT TO EAT?
Есть или не есть?
-You'll eat what Jeff eats.
- Будете есть то, что ест Джефф.
- I want to eat ... eat meat!
- Я хочу есть ... есть мясо!
Let's eat, let's eat
Давайте же есть, давайте же есть
You must eat. You must eat!
Ты должен есть, ты должен есть.
You eat when we say you eat.
Будете есть, когда прикажем есть.
What is it they eats?
А какая у них есть еда?
Harry couldn’t eat.
Гарри не хотелось есть.
Are you going to eat, or what?
Есть-то будешь, что ль?
He remembered about it as he was passing an eating-house, a sort of cook-shop, and felt that he wanted to eat.
Он вспомнил об этом, проходя мимо одного съестного заведения, вроде харчевни, и почувствовал, что ему хочется есть.
Nastasya brought him something to eat;
Настасья принесла ему есть;
Harry took the chocolate but didn’t eat it.
Гарри взял, но есть не хотелось.
And now, brother, do you want something to eat?
А теперь, брат, хочешь есть?
Then he took the bread, took the spoon, and began to eat.
Потом взял хлеб, взял ложку и стал есть.
Nothing to eat for a hundred miles, I should guess.
Идти миль сто, а есть нечего.
Dust and ashes, he can’t eat that. He must starve.
Пыль и зола, это есть нельзя. Ему придется голодать.
Eat, Eat, In the name of God.
Кушай, кушай, ради бога.
C'mon, eat!
Ладно тебе, кушай!
- Let's eat.
- Теперь можно кушать.
Singing, saying: "Eat, eat, so you'll have strength.
Говоря и напевая: "Кушай, кушай и будешь сильной.
Daddy's gotta eat.
Папочке надо кушать.
- Girls do eat.
- Девочкам нужно кушать
Let's just eat.
Давайте уже кушать.
Come and eat.
- Давай, пошли кушать.
-Mom, please eat.
- Мам, пожалуйста, кушай.
Please eat wholeheartedly
Кушайте, сколько хотите.
“Well, I’d better get on… Eat your eggs while they’re warm, Harry.”
Ладно, я, пожалуй, пойду. Кушай яишенку, Гарри, пока не остыла.
Eat away, prince, and tell me where you were born, and where you were brought up.
Кушайте, князь, и рассказывайте: где вы родились, где воспитывались? Я хочу все знать;
Undoubtedly, this "goes without saying", just as the fact that horses eat oats of the Volga flows into the Caspian.
Несомненно, что это «очевидно само собой», как и та истина, что лошади кушают овес и что Волга течет в Каспийское море.
Underneath was a raw, bloody, green-tinged steak slightly larger than the average car tyre. “You’re not going to eat that, are you, Hagrid?” said Ron, leaning in for a closer look. “It looks poisonous.”
Под ним оказался кровавый с прозеленью бифштекс размером чуть больше автомобильной шины. — Уж не кушать ли ты это собрался? — спросил Рон, наклонившись к мясу. — Выглядит ядовитым.
Eat four or more portions of fruit and vegetables every day;
- съедайте фруктов и овощей не менее четырех порций в день;
Most of the water that people consume is contained in the food they eat.
Большая часть воды, потребляемой населением, содержится в съедаемых пищевых продуктах.
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements.
Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
Gynaecologist Advises", "Is it True that Children `Eat up' their Mother's Teeth?", "Family Violence", "A Health Strengthening and Saving Recipe for Women", "Female Sexual Health", "Family Planning Methods", "Human Papiloma Virus may Cause Cervical Cancer", "Breast Cancer.
Советы гинеколога", <<Правда ли, что дети "съедают" материнские зубы?>>, "Насилие в семье", "Рецепт сохранения и укрепления здоровья женщин", "Сексуальное здоровье женщины", "Методы планирования семьи", "Вирус папилломы может вызвать рак шейки матки", "Рак молочной железы.
What eat clothes?
Что съедает одежду?
The wolf eats granny.
Волк съедает бабушку.
Don't eat 'em all.
Не съедай всё.
And I would eat them.
А потом съедала.
He eats all the food.
Съедает всю еду
Eat your flesh right off.
Съедают плоть немедленно.
It's dog-eat-dog out there.
Собака съедает собаку.
He eats their sins?
Он съедает их грехи?
It eats you alive.
Она съедает тебя заживо.
They get them and they eat them.
Забирают и съедают!
Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons.
Семейные люди привозили с собой обед из деревни и съедали его тут же, на подводе.
The bounty is given in order to make up this loss, and to encourage him to continue, or perhaps to begin, a trade of which the expense is supposed to be greater than the returns, of which every operation eats up a part of the capital employed in it, and which is of such a nature that, if all other trades resembled it, there would soon be no capital left in the country.
Премия дается в целях покрытия этого убытка и поощрения его продолжать или, может быть, начать торговлю, издержки которой согласно предположению превышают доходы, каждая операция которой съедает часть капитала, вложенного в нее, и которая отличается таким характером, что, если бы все другие отрасли торговли походили на нее, в стране скоро совсем не осталось бы никакого капитала.
поедать
verbo
The fact of forcing family members to eat the parts of their loved ones could be considered as part of a policy of psychological torture.
Тот факт, что членов семей заставляли поедать органы родных им людей, может рассматриваться как один из приемов политики психологических пыток.
The play allegedly depicts ants feeding on the bodies of Christ, Marx and Mohamed and a Christian, Marxist and Muslim who bury and eat the bodies.
В ней рассказывается о муравьях, пожирающих трупы Христа, Маркса и Мухаммеда, а также о христианине, марксисте и мусульманине, предающих земле и поедающих их тела.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах.
Plant: The larvae mine into the leaves and eat the inner tissue, particularly of the main veins, though this damage is not normally economically significant.
Растение: личинки вгрызаются в листья и поедают внутреннюю ткань, в частности основные жилки, хотя такие повреждения, как правило, незначительны с экономической точки зрения.
The ducks eat weeds, weed seeds, insects, and other pests, thus reducing weeding labour, otherwise done by hand by women, and duck droppings provide plant nutrients.
Утки поедают сорняки, их семена, насекомых и других вредителей, уменьшая тем самым объем прополочных работ, которые обычно вручную выполняют женщины, а помет уток служит удобрениями для растений.
I eat brains.
Я поедаю мозги.
The skulls eat them.
Их поедают черепа.
- It eats your eyes.
- Она поедает тебя глазами.
Angty ctane eats shtimp.
Сердитая цапля поедает креветок.
Don't eat people's gardens.
Не поедает людские сады.
It eats up everything it touches.
Они поедают всё подряд.
"It isn't evil to eat the dead.
Поедать мёртвых - не зло.
Sometimes they eat each other.
Иногда они поедают друг друга.
True evil is to eat a man alive.
Настоящее зло - поедать живых.
It must be an instinctive thing against some animal that eats them or disturbs them.
Возможно, это инстинктивная реакция, защищающая муравьев от определенных животных, которые поедают их или чем-то тревожат.
Eat without further delay.
Закусите без промедления.
We really should eat something.
Нам нужно закусить.
Let's eat. Shall we? Yes!
- Давайте-ка закусим.
- Do you have anything to eat?
- Найдется что закусить?
Get ready to eat your words...
Приготовьтесь закусить вашими словами.
Eat my buddy Pumbaa here because...
Закуси моим приятелем Пумбой!
Please eat and drink.
Прошу вас, выпейте и закусите.
Mitch will eat him for breakfast.
Митч закусит им и не заметит.
Eat the madeleine to get rid of the taste.
Закусите пирожным,чтобы отбить вкус.
They eat carbon dioxide.
Они же поглощают углекислый газ.
than anything you could achieve, may être, is eat fewer cookies apéro.
поглощать немного меньше печенья.
So they will happily eat gas
Они поглощают все, что приближается к ним:
I mean, you do it right, it eats your life.
Делаешь все правильно, и она поглощает твою жизнь.
Apparently there are certain animals that produce this enzyme that eat your body tissue.
Некоторые животные производят этот фермент, поглощающий ткань.
That dark, sinking, relentless pain... the kind that can eat you alive.
Этой темной, поглощающей, постоянной боли, съедающей тебя заживо.
He didn't just eat their bodies, he ate their souls.
Он ел не только тела. Он поглощал их души.
The whole thing caused your cooling system to eat up all your power.
Всё это вызвано твоей системой охлаждения, которая поглощает всю мощь.
Hermione made an impatient noise and began to eat at top speed again.
Гермиона коротко фыркнула и вновь на предельной скорости стала поглощать еду.
A tax may either take out or keep out of the pockets of the people a great deal more than it brings into the public treasury, in the four following ways. First, the levying of it may require a great number of officers, whose salaries may eat up the greater part of the produce of the tax, and whose perquisites may impose another additional tax upon the people.
Налог может брать или удерживать из карманов народа гораздо больше, чем он приносит казначейству четырьмя следующими путями: во-первых, собирание его может требовать большого числа чиновников, жалованье которых может поглощать большую часть той суммы, какую приносит налог, и вымогательства которых могут обременить народ добавочным налогом;
Corruption eats away at the vital organs of economic activity and democratic institutions, weakening the foundation on which growth is based.
Коррупция разъедает жизненно важные органы экономической деятельности и демократических институтов, ослабляя основы роста.
So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace.
Поэтому давайте говорить откровенно: всевозможные противоречия, бедность, крайняя нищета, эгоизм и коррупция, которые разъедают наше сознание и разрушают институты - все это представляет собой наиболее серьезную угрозу миру.
Undermines, eats away.
Подрывают, разъедают изнутри.
It eats at you.
Это разъедает тебя.
Blood eats away at the blade.
Крови разъедает лезвия.
It eats at my innards!
Это разъедает мне кишки!
ANGELUS: Eats you up inside, doesn't it?
Это разъедает тебя изнутри, да?
It starts to eat away at the whole infrastructure.
Она начинает разъедать всю инфраструктуру.
It's the not knowing that eats people.
Незнание, вот что разъедает людей изнутри.
You see, hydrofluoric acid won't eat through plastic.
Видишь ли, фтористоводородная кислота не разъедает пластмассу.
It eats right through the skin, just like... Fire through paper.
Она разъедает кожу, словно... огонь бумагу.
When heated to a certain degree, It eats through steel.
Нагреваясь до определенной температуры, он разъедает сталь.
This guilt is just gonna eat you up inside.
Это будет грызть тебя изнутри.
I don't have teeth to eat apples.
У меня нет зубов, чтобы грызть яблоки.
Let's make these guys eat shuttlecock.
Так, ребята, сейчас они у нас будут грызть волан.
I can eat through apples and table tops.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
-No, that man's so crooked, he could eat nails and poop corkscrews.
Нет, эти бандиты настолько крутые,что могут грызть гвозди.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
I don't want to eat apples out of the side of my face.
Я не хочу грызть яблоки зубами, торчащими из щеки.
Have you considered how your guests are going to eat this caviar?
А ты подумала, как твои гости будут грызть эту икру?
You gonna look funny trying to eat corn on the cob with no fucking teeth.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
You had to go eat those artificial cherries off the fat lady's hat.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
Those are the ills that have eaten away at Africa, continue to eat away at it and are the sources of every conflict on our continent.
Вот те несчастья, которые разрушали и продолжают разрушать Африку и которые являются источниками каждого конфликта на нашем континенте.
Why does your heart eat away at you like this?
Зачем ты разрушаешь своё сердце?
ah, mmm... skip the part about david janssen... it says he didn't eat lucky.
Ты совсем спятил? Я азиат, понимаешь? У нас ДНК разрушается, когда мы остаемся без работы.
Specialized cells called osteoclasts eat out way all the damaged bone other cells - osteoblasts rebuild it with newer,stronger material
Специализированные клетки, называемые остеокласты, разрушают старые участки кости, а другой тип клеток - остеобласты, строят из заново из нового, более прочного материала.
There are certain things the Krotons forbid us to study; fluids which eat away metal and flesh; in time I can develop some way of attacking them.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
Don't eat that.
Не надо ее лизать.
- You're too lazy to eat pussy?
- Ленишься лизать киску?
- You have to eat the pussy?
- Ты должен лизать киски?
I have to eat the pussy.
Я должен лизать киски.
Did Eleanor Roosevelt eat pussy?
А Элеонора Рузвельт лизала киски?
I'll eat your pussy for hours, girl.
Могу лизать тебя сутками. Фу.
Does he like to eat you out from behind?
Ему нравится лизать твой зад?
I don't have to eat their shit.
Я не должна лизать их задницы.
Oh, man, you got to eat the pussy, the cooch.
О, чувак, надо лизать киски, писечки.
You do it and I'll make you eat the fucking floor.
Сделаешь это, и я, б***, заставлю тебя пол лизать.
No matter what he says now, he'll always wonder, and it will eat away at him.
Не важно, что он сейчас говорит, ему всегда будет интересно, это будет терзать его.
Joe, if they don't find this guy, it's gonna eat you alive for the rest of your life.
Джо, если они не найдут этого парня, это будет терзать тебя до конца твоих дней.
And if you leave this place that knowledge is gonna eat you alive from the inside out until you decide to come back.
И если ты уедешь отсюда эта мысль будет терзать тебя пока ты не решишь вернуться.
I hope that doesn't eat at you.
Надеюсь, это не будет тебя мучить.
Don't let it eat you up for the rest of your life.
Не позволяйте этому мучить вас до конца жизни.
When I used to eat real bacon, I never had gas.
Когда я ел настоящий бекон, меня никогда не мучили газы.
It would eat at me, but, yeah, I'd do it.
Это бы мучило меня, но да, я бы так и сделал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test