Ejemplos de traducción
sustantivo
construction of dwellings, extensions to dwellings, and capital repairs of dwellings.
строительством жилищ, расширением жилищ и капитальным ремонтом жилищ.
Seasonal and secondary dwellings, vacant dwellings, dwellings with residents not included in census
Сезонные и вторичные жилища, вакантные жилища, жилища с жильцами, не включенными в охват
Vacant dwellings and dwellings reserved for secondary or seasonal use can be described as unoccupied dwellings.
Вакантные жилища и жилища для вторичного или сезонного использования могут быть описаны как незанятые жилища.
(1.1) Conventional dwellings in residential buildings with one dwelling
(1.1) Традиционные жилища в жилых строениях с одним жилищем
(1.2) Conventional dwellings in residential buildings with two dwellings
(1.2) Традиционные жилища в жилых строениях с двумя жилищами
46. Dwelling registers contain information for unoccupied dwellings.
46. Регистры жилищ содержат информацию о незанятых жилищах.
(1.3) Conventional dwellings in residential buildings with three or more dwellings
(1.3) Традиционные жилища в жилых строениях с тремя или более жилищами
In the core topic "Occupancy status of conventional dwellings" the number of all conventional dwellings is obtained including seasonal, secondary, vacant dwellings and dwellings with residents not included in census.
В основном признаке "Статус занятости традиционных жилищ" число всех традиционных жилищ рассчитывается путем включения сезонных, вторичных и вакантных жилищ и жилищ с жильцами, не включенными в охват переписи.
12. Conventional dwellings can be classified as occupied, secondary, seasonal and vacant dwellings or dwellings with residents not included in census.
12. Традиционные жилища могут классифицироваться как занятые, вторичные, для сезонного проживания и вакантные жилища или жилища с жильцами, не включенными в охват переписи.
- the occupant of the dwelling holds the shares entitling to occupy the dwelling
проживающее в жилище лицо владеет долей собственности, дающей ему право проживания в жилище;
For my underground dwelling.
О, мое загробное жилище!
♪ Where and what his dwelling?
Где его жилище?
Your dwelling is too narrow.
Ваше жилище слишком тесно.
A dwelling is not a "home".
Жилище это не дом.
See where our genius dwells!
Вот вам жилище великого человека!
The Jewish synagogue is a dwelling Demons!
Синагога иудейская есть жилище демонов!
♪ Fix in us thy humble dwelling
# Войди в наши скромные жилища
And they target dwellings, not people.
И их цель - жилище, а не люди.
You are at your client's dwelling.
Теперь направо. И вы в жилище клиента.
Sheriff, I can see your dwelling from here.
Шериф, я вижу твое жилище отсюда.
In the latter case the individual worker becomes the owner of the dwelling, the peasant farm, the instruments of labor;
При последнем отдельный рабочий становится собственником жилища, крестьянского участка земли, орудий труда;
I’d like to appeal to all our listeners to emulate their example, perhaps by casting a protective charm over any Muggle dwellings in your street.
Я хотел бы призвать наших слушателей следовать их примеру. Хотя бы обеспечьте защитными чарами жилища маглов на своей улице.
and the time that remains will not be too much for his parish duties, and the care and improvement of his dwelling, which he cannot be excused from making as comfortable as possible.
Остального времени едва хватает на исполнение церковных обрядов и заботу об усовершенствовании своего жилища, комфортом которого он ни в коем случае не вправе пренебрегать.
And he added with a smile: "No doubt the epileptic Mahomet refers to that same moment when he says that he visited all the dwellings of Allah, in less time than was needed to empty his pitcher of water."
Вероятно, – прибавил он, улыбаясь, – это та же самая секунда, в которую не успел пролиться опрокинувшийся кувшин с водой эпилептика Магомета, успевшего, однако, в ту самую секунду обозреть все жилища Аллаховы».
“Because it would be quite as rude as kicking down the front door,” said Dumbledore. “Courtesy dictates that we offer fellow wizards the opportunity of denying us entry. In any case, most Wizarding dwellings are magically protected from unwanted Apparators.
— Потому что это было бы так же невежливо, как выломать парадную дверь, — сказал Дамблдор. — Правила этикета требуют, чтобы мы давали возможность другим волшебникам не впустить нас в дом. Кроме того, жилища волшебников, как правило, магически защищены от нежелательной трансгрессии.
sustantivo
Dwelling construction, rental dwellings, including social dwellings.
Строительство жилья, арендуемое жилье, включая социальное жилье
dwellings, extensions to dwellings, capital repairs of dwellings produced by households;
строительству жилья, расширению жилья, капитальному ремонту жилья, производимому домохозяйствами;
Rented dwellings and cooperative dwellings
Жилье, сдаваемое в аренду, и кооперативное жилье
Imputed profit at the current value of the dwellings (2.5% of the value of the dwellings).
условно вычисленная прибыль на текущую стоимость жилья (2,5% стоимости жилья).
Overcrowded dwelling*
Перенаселенное жилье*
Investment in dwellings
Инвестиции в жилье
A. Dwelling space
А. Жилая площадь
Accessibility to dwelling
Доступ в жилье
Neither riches nor a dwelling
Ни богатство, ни жилье
The dwelling has been cleansed.
За то, что очистили жилье.
- Private dwelling on Hinsgton Street.
Частное жилье на Хингстон-Стрит.
This week it's burglary - dwellings.
На этой неделе - проникновения в жилые помещения.
Better sanitation, better schools, new dwellings.
Улучшение санитарных условий, лучшие школы, новое жилье.
Nothing there but dust-dwelling ticks.
Т'Пол говорит мне, что она жила Вулканскрм посёлке в Саусалито.
Grant me a place in your blessed dwelling.
Предоставьте мне место в вашем священном жилье.
You chose a quite dangerous place to dwell on.
Для жилья ты выбрал довольно опасное место.
Occupied dwellings is as high-risk as it gets.
Убивая в жилых домах он имеет существенный риск быть замеченым.
May you dwell in a place of peace and tolerance.
За то, чтобы вы жили в месте полном мира и терпимости.
These are very different from mere dwelling houses.
Эти постройки сильно отличаются от жилых домов.
A dwelling-house in England means everything that is contained under the same roof.
Под квартирой в Лондоне понимают всякое жилое помещение под одной крышей;
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
The whole stock of mere dwelling-houses too, subsisting at any one time in the country, make a part of this first portion.
Весь запас жилых домов, существующих в каждый данный момент в стране, тоже входит в эту первую часть запасов общества.
Should the Dark Mark appear over any dwelling place or other building, DO NOT ENTER, but contact the Auror office immediately.
При появлении Черной Метки над жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление мракоборцев.
And many folk used to dwell away north, a hundred miles or more from here, at the far end of the Greenway: on the North Downs or by Lake Evendim.
И за сотню миль отсюда к северу, там, где нынче совсем заглох Неторный Путь, прежде много жило людей – и на Северном Нагорье, и на берегах Тусклоозера.
None of the people of the valley dared to approach it, nor would they dwell near; for they said that it was a trysting-place of the Shadow-men and there they would gather in times of fear, thronging round the Stone and whispering.
Жители долины не смели приближаться к нему, да поблизости никто и не жил: рассказывали, что в недобрую годину вокруг камня собирается и ропщет сонмище привидений.
“The time has gone for the autumn wanderings; and these are birds that dwell always in the land; there are starlings and flocks of finches; and far off there are many carrion birds as if a battle were afoot!” Suddenly Bilbo pointed: “There is that old thrush again!”
– Время осенних перелетов миновало, а это птицы, которые жили здесь испокон веков. Они собираются в косяки и стаи, но с ними летят и стервятники, словно приближается битва! И тут Бильбо оглянулся. - Опять этот дрозд!
By a very exact account it appears that, in 1755, the whole revenue of the clergy of the Church of Scotland, including their glebe or church lands, and the rent of their manses or dwelling-houses, estimated according to a reasonable valuation, amounted only to L68,514 1s. 5 1/12d.
Согласно вполне точным данным, явствует, что в 1755 г. весь доход духовенства шотландской церкви, включая церковные земли и ренту с его жилых домов, оценивался, по осторожной оценке, всего только в 68 514 ф. и 5 1/12 п.
It give the dwelling-house and three thousand dollars, gold, to the girls; and it give the tanyard (which was doing a good business), along with some other houses and land (worth about seven thousand), and three thousand dollars in gold to Harvey and William, and told where the six thousand cash was hid down cellar.
По этому письму жилой дом и три тысячи долларов золотом доставались девочкам, а кожевенный завод, который давал хороший доход, и другие дома с землей (всего тысяч на семь) и три тысячи долларов золотом – Гарви и Уильямсу; а еще в письме было сказано, что эти шесть тысяч зарыты в погребе.
sustantivo
Stone/block dwelling construction
Каменный/блочный дом
Share of dwellings involved
Количественная доля квартир в домах, находящихся в совместной собственности
One dwelling in Arabsalim was hit in the shelling.
Один из снарядов попал в дом в Арабсалиме.
The dwelling was completely destroyed and two others were left fissured.
Дом был полностью уничтожен, а стены еще двух домов покрылись трещинами.
One of these dwellings!
Один из этих домов!
This dwelling is under attack!
На дом напали!
He escaped from his dwellings.
Сбежал из своего дома.
Massive numbers of burned dwellings...
Здесь полно сгоревших домов.
My dwelling place Shall be
И будет этот дом моим
There must have been dwellings here.
Тут, наверное, дома стояли.
Oh, glass-house-dwelling person...
Ты же сама живешь как в стеклянном доме...
From a young rabbit's dwelling, Lady Weasel...
Случилось Кролику от дома отлучиться...
Indiana Jones and the Single-Family Dwelling.
"Индиана Джонс и семейный дом".
A cluster of crude stone dwellings stained with algae loomed suddenly out of the gloom on all sides.
Вдруг из тьмы показались очертания домов, слепленных прямо из булыжников и поросших водорослями.
Further in his last battle Smaug destroyed the dwellings of the men of Esgaroth, and I am yet the servant of their Master.
Еще Смауг в последней битве разрушил дома жителей Эсгарота, а я пока служу их старшине.
“While you can still call home the place where your mother’s blood dwells, there you cannot be touched or harmed by Voldemort.
— Пока ты называешь своим домом тот, где обитают кровные родственники твоей матери, Волан-де-Морт не причинит тебе вреда.
Expropriations and billetings take place by order even of the present state. From the formal point of view, the proletarian state will also "order" the occupation of dwellings and expropriation of houses.
Экспроприации и занятия квартир происходят и по распоряжению теперешнего государства. Пролетарское государство, с формальной стороны дела, тоже «распорядится» занять квартиры и экспроприировать дома.
- collective dwelling
- места коллективного проживания
All collective dwellings Homeless
Все помещения коллективного проживания
Collective dwellings Home for the elderly
Помещения коллективного проживания
Approximately 490.000 of them are family dwellings.
Примерно 490 000 из них предназначены для проживания семей.
Women freely choose their place of residence and their dwelling.
Женщины могут свободно выбирать место жительства и проживания.
Name, lastname and dwelling places.
Имена, фамилии и места проживания.
Circumspect to your observation... we'll proceed to the interior of the dwelling with your accompaniment.
В соответствии с вашими наблюдениями мы проследуем внутрь места проживания в вашем сопровождении.
Those refugees who lack funds for their integration are furnished with financial assistance and a dwelling area.
Те беженцы, у которых нет средств для такой интеграции, получают финансовую помощь и жилплощадь.
- This flat is a two-person dwelling.
- Эта жилплощадь для двоих проживающих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test