Traducción para "dump" a ruso
Dump
sustantivo
Dump
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps.
Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь.
Stone dumping vessel
Судно для свалки камня
Refuse dump - refdmp
Свалка отходов - refdmp
Industrial and household waste dumps
Свалки промышленных и бытовых отходов
There is no definition of a controlled waste dump.
Определения контролируемая свалка отходов нет.
Uncontrolled dumping of general waste
Неконтролируемые свалки общих отходов
Informal dumping of general waste
Нелегальная свалка общих отходов
:: Visits to dumping and recycling sites
:: Поездки на свалки и объекты по рекуперации отходов
Vessel designed to dump stones. Cable layer
Судно, предназначенное для свалки камня.
The dumping of solid waste in garbage dumps near Palestinian villages and towns;
выгрузку твердых отходов на свалках мусора в окрестностях палестинских деревень и городов;
With public dump!
С общественной свалки!
Toxic waste dumps.
Свалки токсичных отходов.
Like a dump!
Как к свалке!
What a dump.
Что за свалка?
Whoa. Some dump.
Какая-то свалка.
In this dump?
На этой свалке?
- The entire garbage dump?
За всю свалку?
Place is a dump.
Это место - свалка.
It was a dump.
Это была свалка.
Yes, in the dump.
Да, на свалке.
But his eyes, dimmed a little by many paintless days under sun and rain, brood on over the solemn dumping ground.
Но глаза остались, и, хотя краска немного слиняла от дождя и солнца и давно уже не подновлялась, они и сейчас все так же грустно созерцают мрачную свалку.
(4) dump sediment.
4) сбрасывать осадочные отложения.
During the military conflict, munitions were dumped into the sea.
В период военного конфликта боеприпасы сбрасывались в море.
Approximately 80% of BOF dusts and sludges go to the dump.
Приблизительно 80% кислородно-конвертерной пыли и шламов сбрасываются в отвалы.
3. Most of the toxic wastes of Karachi are dumped at sea.
3. Бóльшая часть токсичных отходов Карачи сбрасывается в море.
It is difficult to assess the current extent of dumping at sea by States.
Трудно оценить нынешний объем отходов, сбрасываемых государствами в море.
Domestic waste is also dumped in certain areas without being treated.
В ряде районов они также сбрасывают неочищенные бытовые отходы.
These settlements dump their wastewater, especially industrial waste, into Palestinian lands.
Эти поселения сбрасывают сточные воды, прежде всего промышленные, на палестинские земли.
Romania stated that only dredged materials had been dumped.
Румыния отметила, что сбрасывался только грунт, поднятый в ходе дноуглубительных работ.
They dump onto Palestinian agricultural land industrial waste without treating it.
На палестинские сельскохозяйственные земли они сбрасывают промышленные отходы, не подвергая их никакой очистке.
Materials dumped offshore or near to shore were carried around the world by oceanic currents.
Сбрасываемые у берегов материалы разносятся по всему миру океаническими течениями.
Well, hardly dumped.
Ну, сбрасывали едва ли.
You could dump it anywhere.
Сбрасывай где хочешь.
He didn't dump it.
Он не сбрасывал его.
You're dumping her.
Вы сбрасываете ее со счетов.
Skinner's dumping bonds onto the market.
Скиннер сбрасывает облигации.
Must be dumped in the...
Нужно сбрасывать их в ...
- The guy I just dumped?
- Парень, я просто сбрасывали?
It's forbidden to dump corpses... but look!
"Трупы не сбрасывать".
He was dumping fuel.
Он сбрасывал топливо в океан.
He drives up, Dumps the body.
Он подъезжает, сбрасывает тело.
A large part of the waste is being dumped in unauthorized places.
Большая часть отходов сваливается в неавторизованных местах.
6. We do not present this for this chamber as a dumping ground for complaints.
6. Мы рассказываем об этом на этом форуме отнюдь не считая последний тем местом, куда просто сваливают в кучу все жалобы.
Sometimes such waste is dumped to household dumpsites, posing a serious threat to public health.
Иногда такие отходы сваливаются в мусорные контейнеры, что представляет собой серьезную угрозу здоровью населения.
These are very effective, provided that the waste is not dumped together in one pile again after it leaves the area.
Она зарекомендовала себя в качестве весьма эффективной при условии, что отходы не сваливаются снова в одну кучу после их вывоза с территории.
Others complained that the police often dumped the mutilated and decomposing bodies on their doorsteps with disparaging remarks about the victim.
Другие заявляли, что полиция зачастую просто сваливала искалеченные и разлагающиеся тела прямо у порога, делая оскорбительные замечания по поводу жертвы.
In the occupied Palestinian territories, however, Israelis dump solid waste without restriction on Palestinian land, fields and side roads.
Между тем на оккупированных палестинских территориях израильтяне безо всяких ограничений сваливают твердые отходы на палестинских землях, полях и объездных дорогах.
The flooding is also caused by the obstruction of storm water drains and canals by squatter settlements built on their banks and the dumping of solid waste into the drains and canals.
Наводнение также вызывается созданием препятствий для каналов и стоков для дождевой воды, скваттерными поселениями, построенными на их берегах и сваливающими твердые бытовые отходы в стоки и каналы.
- To dumping toxic waste?
Сваливать ядовитый мусор?
Enough grumbling dump is necessary.
Хватит ворчать, сваливать надо.
- Dump it on the floor.
- Сваливайте всё на пол.
Eventually she dumped me.
Периодически она сваливала меня с плеч.
Dump your piece, then peace, out.
Бросай свой ствол и сваливай.
- We're moving out of this dump.
- Мы сваливаем из этой дыры.
- So they're dumping me on you?
Значит они меня сваливают на вас?
Let's blow this toxic waste dump.
Давайте сваливать с этой токсичной помойки.
'They'd dump him in Anderson's car.'
Они сваливать его в машине Андерсона.
Let's just fuckin' dump him, man.
Давайте просто гребаный сваливать его, человек.
sustantivo
limestone dump of former asbestos mine, Moshaneng, QDS 2425C3, Southern District
Известняковый отвал бывшей асбестовой шахты, Мошаненг, QDS 2425C3, Южный округ
Waste disposal facility: Specially equipped facility designed for waste disposal (waste disposal grounds, slurry pits, tailings ponds, rock dumps and other facilities).
Объект размещения отходов − специально оборудованное сооружение, предназначенное для размещения отходов (полигон, шламохранилище, хвостохранилище, отвал горных пород и другое).
40. Today, Kyrgyzstan hosts 92 uranium tailings and waste dumps containing more than 254 million cubic metres (about 475 million tons) of radioactive or toxic wastes.
40. Сегодня в Кыргызстане находятся 92 урановых хвостохранилища и горных отвала, содержащие свыше 254 млн. м3 (примерно 475 млн. тонн) радиоактивных или токсичных отходов.
Similarly, the mining of high-grade ore and the dumping of lower-grade ore, as a short-term expedient to boost foreign exchange earnings in times of crisis, result in greater environmental degradation (higher risk of acid mine drainage from dumps) and the loss of longer-term revenue.
Аналогичным образом, добыча высокообогащенной руды и сброс в отвал низкообогащенной руды, что в краткосрочной перспективе позволяет резко увеличить объем валютных поступлений во времена кризиса, являются причиной дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды (большей опасности выделения с отвалов кислотосодержащих шахтных вод) и утраты долгосрочных поступлений.
"Release" means any introduction of pollutants into the environment [as a result of any human activity] [, whether deliberate or accidental, routine or non-routine], including [spilling, emitting, discharging, injecting, disposing [,] [or] dumping [, or discarding of any closed receptacles]];
7. "Выброс" означает любое поступление загрязнителей в окружающую среду [в результате любой антропогенной деятельности] [,независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым], включая [разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление[,] [или] сброс в отвал [, или выбрасывание любых закрытых емкостей]];
"Release" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or not routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment.
"Выброс" означает любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
"Release" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or non-routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final wastewater treatment;
x. "Выброс" означает любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
In Nablus and the surrounding villages in the occupied Palestinian territory, for example, volunteers work with village councils, local volunteer associations, municipalities and private sector firms to assess available resources and utilize them to decrease illegal dumping and off-site burning.
Так, в Наблусе и в расположенных поблизости от него поселках на оккупированной палестинской территории добровольцы сотрудничают с сельскими советами, местными ассоциациями добровольцев, муниципалитетами и частными фирмами в вопросах проведения оценки имеющихся ресурсов и их использования для сокращения масштабов незаконного сброса отходов в отвал и сжигания мусора не в специально отведенных для этого местах.
"Releases" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or non-routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment.
26. "Выбросы" означают любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
sustantivo
This place is a dump.
Эта кварирёнка дыра дырой.
It's a dump.
Это же дыра!
Leave this dump.
Бросай эту дыру.
God, what a dump.
Господи, какая дыра.
Okay. It's a dump.
Ладно, это дыра.
Mobile's a dump.
Мобиль. Да это дыра.
Nigeria is a fucking dump.
Нигерия - чертова дыра
Guard's dumping somebody's leftovers.
Охранники вываливали кому-то объедки.
Veronica keeps dumping all this stuff on me.
Вероника вываливает на меня столько всего.
Look, I'm sorry to dump all this on you.
Прости, что вываливаю всё это на тебя.
Shit, don't dump all your guy problems on me!
Черт, слушай, не вываливай все проблемы на меня
I shouldn't be dumping all this on you.
Я не должна была все это на тебя вываливать.
I don't mean to dump this on you.
Я не хотела все на тебя вот так вываливать.
No, no, you're dumping all this on me.
Нет, нет, ты просто вываливаешь все это на меня.
I don't mean to dump all of this on you.
Я не хотела вываливать это все на тебя.
I dump them in the garbage when you're not looking.
Я вываливаю их на помойку, когда вы не смотрите.
-You'd be giggy too, bro, if you only dumped once a year.
-Ты бы тоже ликовал, братишка, Если бы ты вываливал только раз в год.
груда хлама
sustantivo
"Nah, fuckin' place. It's a dump.
Нет, проклятое место, груда хлама.
A cherry of a dump site.
Да. Изюминка в мусорной куче.
I know everything that goes on in this dump.
Я знаю все, что происходит в этой мусорной куче.
What a joke. It is now low-rent housing, a dump.
Сейчас это дом с низкой квартирной платой, мусорная куча.
How much to buy that -- that dump you're living in?
Сколько стоит купить эту-- эту мусорную кучу, где ты живешь?
We did everything we can do in this dump and it was wonderful.
Мы делали всё, что могли, в этой мусорной куче, и это было прекрасно.
I don't like sitting at my desk and looking into a garbage dump.
Мне не нравится смотреть на мусорную кучу, когда я сижу за своим столом.
sustantivo
Indeed, armed opposition groups, seeking to finance their operations might be willing to accept the dumping of toxic wastes in exchange for weapons or money to buy weapons.
Более того, вооруженные оппозиционные группы в целях финансирования своих операций могут согласиться на захоронение токсичных отходов в обмен на оружие или деньги для его приобретения.
- They've been dumping money.
Они сливают туда деньги.
Dump the cash in here. Okay.
Бросай деньги сюда.
Dump that money on the bed.
Высыпь деньги на кровать.
Really down in the dumps. Lost a little money...
ѕопал чуток на деньги.
What bought this dump, come to that?
На какие деньги купили этот ресторан, в концов?
Are they so stupid as to dump us?
Разве они дураки, выкидывать деньги на ветер?
Dumps her purse, leaves the cash and the wallet.
Обыскал сумочку, не тронул деньги в бумажнике.
Did you get dumped by Cherry Blossom? Why are you so cranky?
если я инвестирую собственные деньги?
Look. I know what you're dumping the money on.
Слушай, я знаю, на что ты деньги тратишь.
I never expected the destitute fool would dump on this one meal all the money she got from that other fool... Raskolnikov.
— Я никак не ждал, что эта нищая дура усадит на поминки все деньги, которые получила от этого другого дурака… Раскольникова.
sustantivo
Presuming Sitka is the dumping site...
Учитывая, что Ситка находится в глуши...
Then dumped me in the middle of nowhere.
Затем они выбросили меня в какой то глуши.
There's no place more secure than this middle-of-nowhere desert dump, Octavio.
Нет более охраняемого места, чем эта пустынная глушь, Октавио.
To the dump with endless garbage... even if it's worse that that.
Уеду куда-нибудь в глушь или в более худшее место.
Do you really think these ratfinks that are dumping bodies in the middle of nowhere would leave a paper trail?
Ты действительно думаешь, что эти сволочи, выбрасывающие трупы в какой-то глуши, оставили бы бумажный след?
In his speech, he explicitly called on Hutus to kill Tutsis and to dump their bodies in the rivers of Rwanda.
В своем выступлении он открыто призвал хуту убивать тутси и бросать их трупы в руандийские реки.
It is crucial that some smaller Territories are not just politically liberated - and then dumped to find their own way economically.
Поэтому важно, чтобы некоторые небольшие территории не освобождались лишь политически, а затем бросались на произвол судьбы в поисках своего собственного пути экономического развития.
The problem turns acute during frequently conducted mass-arrests, when all arrestees are simply dumped in prison disregarding rights of prisoners.
Эта проблема обостряется в периоды часто проводимых массовых арестов, когда арестованных просто бросают в тюрьму без учета прав заключенных.
We had the case of a middle-aged woman who has suffered at the hands of men who used and dumped her after promising her marriage.
Мы столкнулись с одним случаем, когда женщина средних лет страдала от рук мужчин, которые обычно использовали ее и потом бросали, несмотря на обещания жениться.
They were picked up from their homes in the middle of the night, taken to prisons under armed guard where they were held for periods ranging from a few days to four months and then boarded on buses which dumped them on the front lines on the border.
Людей забирают из дома посреди ночи, доставляют под вооруженной охраной в тюрьмы, где они проводят от нескольких дней до четырех месяцев, а затем увозят на автобусах к границе, на линию фронта, и там бросают.
Similarly, it was also pointed out at the meeting of the Scientific Group of the Consultative Meeting of Contracting Parties to the London Convention, in May 1999, that increased environmental and safety standards for scrapping of vessels could raise the costs to shipowners and might lead to an increase in dumping of decommissioned vessels rather than scrapping (LC/SG 22/13, paras. 3.26-3.27).
На заседании Научной группы Консультативного совещания договаривающихся сторон Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года (Лондонская конвенция) в мае 1999 года тоже было отмечено, что повышение экологических норм и норм техники безопасности, применяющихся при сломе судов, может привести к росту расходов судовладельцев и учащению случаев, когда снятые с эксплуатации суда не сдают на слом, а бросают (LC/SG 22/13, пункты 3.26-3.27).
Then dumps them.
И бросает всех.
You dumping me?
Ты меня бросаешь?
Dump this creep.
Бросай этого заморыша.
Phil dumps her.
Фил бросает её.
Parker's dumping Bobbi.
Паркер бросает Боби.
You're dumping me?
Ты бросаешь меня?
I'm dumping you.
Я бросаю тебя.
Dump your husband.
Бросай своего мужа.
- She's dumping you!
- Она тебя бросает!
I dump you.
Я тебя бросаю.
The African Group reserved the right to draw the attention of the international community, at an appropriate time in the future, to the criminal practice of dumping toxic wastes in developing countries.
Африканская группа оставляет за собой право обратить внимание международного сообщества в надлежащее время в будущем на преступную практику сброса токсичных отходов в развивающихся странах.
Never dumps them in lighted areas.
Никогда не оставляет тела на освещаемых местах.
I can't keep dumping him on Cindy.
Я не могу вечно оставлять его Синди.
And his preferred body dump site.
Как раз там, где он любил оставлять тела жертв.
And he littered the dumping sites with evidence, using the outmost caution.
Он оставлял за собой множество улик.
He's dumping the bodies for the public to find.
Он оставляет тела там, где их увидит много людей.
Why have kids if you're just gonna dump them on the nanny?
Зачем заводить детей, чтобы оставлять их на няню?
I'll leave the coffee pot on until 0500, then I dump it.
Я оставляю чайник до 5 утра, потом вылью.
What's interesting is he dumps the bodies in the same district they're abducted from.
Что еще интересно: он оставляет тела в районе похищения.
All the dump sites are pretty isolated, but this one takes the cake.
Все места, где он оставлял тела, — достаточно уединённые, но это превосходит все.
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
You would think a-a pizza boy would know how to carry his stuff without dumping it all over people.
Я думала, что разносчики пиццы должны знать, как держать свою ношу, и не опрокидывать ее на других людей.
You can't dump here no more.
Больше тут не разгружаешь.
Always we are dumping here.
Да мы тут по жизни разгружаемся.
To protect me while I take a dump?
Чтоб охранять меня пока я разгружаюсь?
You've got a backyard, a pool, dump it there.
У тебя есть двор, бассейн. Разгружайся там.
When Boston used coal, carts dumped it right from the street through openings in the sidewalk.
Когда в Бостоне использовался уголь, тележки с ним разгружали прямо с улицы через отверстия в тротуаре.
Container ships from Asia dump their cargo on the pacific side of Mexico, - it then travels duty free by rail to the New Kansas City Inland Port, - now considered sovereign soil of Mexico, in the heart of the United States.
Контейнеровозы из Азии разгружаются на тихоокеанской стороне Мексики, затем грузы беспошлинно транспортируется по железной дороге во Внутренний Порт США в Канзасе, считающийся теперь суверенной территорией Мексики в сердце Соединённых Штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test