Traducción para "dump" a ruso
sustantivo
- свалка
- отвал
- дыра
- груда хлама
- мусорная куча
- деньги
- штабель угля или руды
- свинцовый кружок
- мрачная дыра
- глушь
- свинцовая фишка
- мелкая монета
- куча шлака
- невысокий коренастый человек
- временный полевой склад
verbo
- сбрасывать
- сваливать
- вываливать
- устраивать демпинг
- ронять с шумом
- бросать
- оставлять
- опрокидывать
- разгружать
Ejemplos de traducción
- свалка
- сбрасывать
- сваливать
- отвал
- дыра
- вываливать
- груда хлама
- мусорная куча
- деньги
- глушь
- бросать
- оставлять
- опрокидывать
- разгружать
sustantivo
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps.
Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь.
The dumping of solid waste in garbage dumps near Palestinian villages and towns;
выгрузку твердых отходов на свалках мусора в окрестностях палестинских деревень и городов;
But his eyes, dimmed a little by many paintless days under sun and rain, brood on over the solemn dumping ground.
Но глаза остались, и, хотя краска немного слиняла от дождя и солнца и давно уже не подновлялась, они и сейчас все так же грустно созерцают мрачную свалку.
verbo
During the military conflict, munitions were dumped into the sea.
В период военного конфликта боеприпасы сбрасывались в море.
Approximately 80% of BOF dusts and sludges go to the dump.
Приблизительно 80% кислородно-конвертерной пыли и шламов сбрасываются в отвалы.
3. Most of the toxic wastes of Karachi are dumped at sea.
3. Бóльшая часть токсичных отходов Карачи сбрасывается в море.
It is difficult to assess the current extent of dumping at sea by States.
Трудно оценить нынешний объем отходов, сбрасываемых государствами в море.
Domestic waste is also dumped in certain areas without being treated.
В ряде районов они также сбрасывают неочищенные бытовые отходы.
These settlements dump their wastewater, especially industrial waste, into Palestinian lands.
Эти поселения сбрасывают сточные воды, прежде всего промышленные, на палестинские земли.
Romania stated that only dredged materials had been dumped.
Румыния отметила, что сбрасывался только грунт, поднятый в ходе дноуглубительных работ.
They dump onto Palestinian agricultural land industrial waste without treating it.
На палестинские сельскохозяйственные земли они сбрасывают промышленные отходы, не подвергая их никакой очистке.
Materials dumped offshore or near to shore were carried around the world by oceanic currents.
Сбрасываемые у берегов материалы разносятся по всему миру океаническими течениями.
verbo
A large part of the waste is being dumped in unauthorized places.
Большая часть отходов сваливается в неавторизованных местах.
6. We do not present this for this chamber as a dumping ground for complaints.
6. Мы рассказываем об этом на этом форуме отнюдь не считая последний тем местом, куда просто сваливают в кучу все жалобы.
Sometimes such waste is dumped to household dumpsites, posing a serious threat to public health.
Иногда такие отходы сваливаются в мусорные контейнеры, что представляет собой серьезную угрозу здоровью населения.
These are very effective, provided that the waste is not dumped together in one pile again after it leaves the area.
Она зарекомендовала себя в качестве весьма эффективной при условии, что отходы не сваливаются снова в одну кучу после их вывоза с территории.
Others complained that the police often dumped the mutilated and decomposing bodies on their doorsteps with disparaging remarks about the victim.
Другие заявляли, что полиция зачастую просто сваливала искалеченные и разлагающиеся тела прямо у порога, делая оскорбительные замечания по поводу жертвы.
In the occupied Palestinian territories, however, Israelis dump solid waste without restriction on Palestinian land, fields and side roads.
Между тем на оккупированных палестинских территориях израильтяне безо всяких ограничений сваливают твердые отходы на палестинских землях, полях и объездных дорогах.
The flooding is also caused by the obstruction of storm water drains and canals by squatter settlements built on their banks and the dumping of solid waste into the drains and canals.
Наводнение также вызывается созданием препятствий для каналов и стоков для дождевой воды, скваттерными поселениями, построенными на их берегах и сваливающими твердые бытовые отходы в стоки и каналы.
sustantivo
limestone dump of former asbestos mine, Moshaneng, QDS 2425C3, Southern District
Известняковый отвал бывшей асбестовой шахты, Мошаненг, QDS 2425C3, Южный округ
Waste disposal facility: Specially equipped facility designed for waste disposal (waste disposal grounds, slurry pits, tailings ponds, rock dumps and other facilities).
Объект размещения отходов − специально оборудованное сооружение, предназначенное для размещения отходов (полигон, шламохранилище, хвостохранилище, отвал горных пород и другое).
40. Today, Kyrgyzstan hosts 92 uranium tailings and waste dumps containing more than 254 million cubic metres (about 475 million tons) of radioactive or toxic wastes.
40. Сегодня в Кыргызстане находятся 92 урановых хвостохранилища и горных отвала, содержащие свыше 254 млн. м3 (примерно 475 млн. тонн) радиоактивных или токсичных отходов.
Similarly, the mining of high-grade ore and the dumping of lower-grade ore, as a short-term expedient to boost foreign exchange earnings in times of crisis, result in greater environmental degradation (higher risk of acid mine drainage from dumps) and the loss of longer-term revenue.
Аналогичным образом, добыча высокообогащенной руды и сброс в отвал низкообогащенной руды, что в краткосрочной перспективе позволяет резко увеличить объем валютных поступлений во времена кризиса, являются причиной дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды (большей опасности выделения с отвалов кислотосодержащих шахтных вод) и утраты долгосрочных поступлений.
"Release" means any introduction of pollutants into the environment [as a result of any human activity] [, whether deliberate or accidental, routine or non-routine], including [spilling, emitting, discharging, injecting, disposing [,] [or] dumping [, or discarding of any closed receptacles]];
7. "Выброс" означает любое поступление загрязнителей в окружающую среду [в результате любой антропогенной деятельности] [,независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым], включая [разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление[,] [или] сброс в отвал [, или выбрасывание любых закрытых емкостей]];
"Release" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or not routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment.
"Выброс" означает любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
"Release" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or non-routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final wastewater treatment;
x. "Выброс" означает любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
In Nablus and the surrounding villages in the occupied Palestinian territory, for example, volunteers work with village councils, local volunteer associations, municipalities and private sector firms to assess available resources and utilize them to decrease illegal dumping and off-site burning.
Так, в Наблусе и в расположенных поблизости от него поселках на оккупированной палестинской территории добровольцы сотрудничают с сельскими советами, местными ассоциациями добровольцев, муниципалитетами и частными фирмами в вопросах проведения оценки имеющихся ресурсов и их использования для сокращения масштабов незаконного сброса отходов в отвал и сжигания мусора не в специально отведенных для этого местах.
"Releases" means any introduction of pollutants into the environment as a result of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or non-routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment.
26. "Выбросы" означают любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод.
sustantivo
verbo
I dump them in the garbage when you're not looking.
Я вываливаю их на помойку, когда вы не смотрите.
-You'd be giggy too, bro, if you only dumped once a year.
-Ты бы тоже ликовал, братишка, Если бы ты вываливал только раз в год.
sustantivo
What a joke. It is now low-rent housing, a dump.
Сейчас это дом с низкой квартирной платой, мусорная куча.
How much to buy that -- that dump you're living in?
Сколько стоит купить эту-- эту мусорную кучу, где ты живешь?
We did everything we can do in this dump and it was wonderful.
Мы делали всё, что могли, в этой мусорной куче, и это было прекрасно.
I don't like sitting at my desk and looking into a garbage dump.
Мне не нравится смотреть на мусорную кучу, когда я сижу за своим столом.
sustantivo
Indeed, armed opposition groups, seeking to finance their operations might be willing to accept the dumping of toxic wastes in exchange for weapons or money to buy weapons.
Более того, вооруженные оппозиционные группы в целях финансирования своих операций могут согласиться на захоронение токсичных отходов в обмен на оружие или деньги для его приобретения.
I never expected the destitute fool would dump on this one meal all the money she got from that other fool... Raskolnikov.
— Я никак не ждал, что эта нищая дура усадит на поминки все деньги, которые получила от этого другого дурака… Раскольникова.
sustantivo
There's no place more secure than this middle-of-nowhere desert dump, Octavio.
Нет более охраняемого места, чем эта пустынная глушь, Октавио.
To the dump with endless garbage... even if it's worse that that.
Уеду куда-нибудь в глушь или в более худшее место.
Do you really think these ratfinks that are dumping bodies in the middle of nowhere would leave a paper trail?
Ты действительно думаешь, что эти сволочи, выбрасывающие трупы в какой-то глуши, оставили бы бумажный след?
verbo
In his speech, he explicitly called on Hutus to kill Tutsis and to dump their bodies in the rivers of Rwanda.
В своем выступлении он открыто призвал хуту убивать тутси и бросать их трупы в руандийские реки.
It is crucial that some smaller Territories are not just politically liberated - and then dumped to find their own way economically.
Поэтому важно, чтобы некоторые небольшие территории не освобождались лишь политически, а затем бросались на произвол судьбы в поисках своего собственного пути экономического развития.
The problem turns acute during frequently conducted mass-arrests, when all arrestees are simply dumped in prison disregarding rights of prisoners.
Эта проблема обостряется в периоды часто проводимых массовых арестов, когда арестованных просто бросают в тюрьму без учета прав заключенных.
We had the case of a middle-aged woman who has suffered at the hands of men who used and dumped her after promising her marriage.
Мы столкнулись с одним случаем, когда женщина средних лет страдала от рук мужчин, которые обычно использовали ее и потом бросали, несмотря на обещания жениться.
They were picked up from their homes in the middle of the night, taken to prisons under armed guard where they were held for periods ranging from a few days to four months and then boarded on buses which dumped them on the front lines on the border.
Людей забирают из дома посреди ночи, доставляют под вооруженной охраной в тюрьмы, где они проводят от нескольких дней до четырех месяцев, а затем увозят на автобусах к границе, на линию фронта, и там бросают.
Similarly, it was also pointed out at the meeting of the Scientific Group of the Consultative Meeting of Contracting Parties to the London Convention, in May 1999, that increased environmental and safety standards for scrapping of vessels could raise the costs to shipowners and might lead to an increase in dumping of decommissioned vessels rather than scrapping (LC/SG 22/13, paras. 3.26-3.27).
На заседании Научной группы Консультативного совещания договаривающихся сторон Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года (Лондонская конвенция) в мае 1999 года тоже было отмечено, что повышение экологических норм и норм техники безопасности, применяющихся при сломе судов, может привести к росту расходов судовладельцев и учащению случаев, когда снятые с эксплуатации суда не сдают на слом, а бросают (LC/SG 22/13, пункты 3.26-3.27).
verbo
The African Group reserved the right to draw the attention of the international community, at an appropriate time in the future, to the criminal practice of dumping toxic wastes in developing countries.
Африканская группа оставляет за собой право обратить внимание международного сообщества в надлежащее время в будущем на преступную практику сброса токсичных отходов в развивающихся странах.
And he littered the dumping sites with evidence, using the outmost caution.
Он оставлял за собой множество улик.
Why have kids if you're just gonna dump them on the nanny?
Зачем заводить детей, чтобы оставлять их на няню?
What's interesting is he dumps the bodies in the same district they're abducted from.
Что еще интересно: он оставляет тела в районе похищения.
All the dump sites are pretty isolated, but this one takes the cake.
Все места, где он оставлял тела, — достаточно уединённые, но это превосходит все.
verbo
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
You would think a-a pizza boy would know how to carry his stuff without dumping it all over people.
Я думала, что разносчики пиццы должны знать, как держать свою ношу, и не опрокидывать ее на других людей.
verbo
When Boston used coal, carts dumped it right from the street through openings in the sidewalk.
Когда в Бостоне использовался уголь, тележки с ним разгружали прямо с улицы через отверстия в тротуаре.
Container ships from Asia dump their cargo on the pacific side of Mexico, - it then travels duty free by rail to the New Kansas City Inland Port, - now considered sovereign soil of Mexico, in the heart of the United States.
Контейнеровозы из Азии разгружаются на тихоокеанской стороне Мексики, затем грузы беспошлинно транспортируется по железной дороге во Внутренний Порт США в Канзасе, считающийся теперь суверенной территорией Мексики в сердце Соединённых Штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test