Traducción para "dissimilar" a ruso
Ejemplos de traducción
36. Diverse and dissimilarly positioned groups within the same community have differing levels of acceptance of and dissimilar interests in maintaining or changing dominant cultural norms.
36. Разнообразные и находящиеся в несходном положении группы в составе одного и того же сообщества в разной степени принимают господствующие культурные нормы и по-разному заинтересованы в их поддержании или изменении.
Among men, on the contrary, the most dissimilar geniuses are of use to one another;
Напротив того, среди людей самые несходные дарования полезны одно другому;
Many improvements have been made by the ingenuity of the makers of the machines, when to make them became the business of a peculiar trade; and some by that of those who are called philosophers or men of speculation, whose trade it is not to do anything, but to observe everything; and who, upon that account, are often capable of combining together the powers of the most distant and dissimilar objects. In the progress of society, philosophy or speculation becomes, like every other employment, the principal or sole trade and occupation of a particular class of citizens.
Многие усовершенствования были произведены благодаря изобретательности машиностроителей, когда производство машин сделалось особой отраслью промышленности, а некоторые — теми, кого называют учеными или теоретиками, профессия которых состоит не в изготовлении каких-либо предметов, а в наблюдении окружающего и которые в силу этого в состоянии комбинировать силы наиболее отдаленных друг от друга и несходных предметов. С прогрессом общества наука, или умозрение, становится, как и всякое другое занятие, главной или единственной профессией и занятием особого класса граждан.
Thermocouples are comprised of two wire strips of dissimilar metals.
Термопара состоит из двух отрезков провода, выполненных из разнородных металлов.
The general categories under which the questions were grouped were somewhat dissimilar in nature.
Основные категории, по которым были сгруппированы вопросы, зачастую являются достаточно разнородными.
6.6.4.1.2 Care shall be taken to avoid damage by galvanic action due to the juxtaposition of dissimilar metals.
6.6.4.1.2 Не следует допускать повреждения в результате гальванического эффекта, возникающего при контакте разнородных металлов.
Dial thermometers typically use a bimetal coil that consists of two dissimilar metals bonded together.
Как правило, в стрелочных термометрах используется биметаллическая катушка, которая состоит из двух спаянных вместе разнородных металлов.
6.6.3.2.4 Contact between dissimilar metals which could result in damage by galvanic action shall be avoided.
6.6.3.2.4 Следует избегать контакта между разнородными металлами, который может привести к повреждениям в результате гальванического эффекта.
Complementarity lies in the interrelationship among the homogeneous and the heterogeneous, the similar and the dissimilar, the positive and the negative: elements that together form a single whole.
В основе их взаимодополняемости лежит взаимодействие между гомогенными и гетерогенными, однородными и разнородными, позитивными и негативными элементами -- элементами, которые, взятые вместе, образуют одно целое.
If 6.2.3.1 is deleted, the requirements for closures "to withstand all conditions, including fatigue..." and "contact with dissimilar metals shall be avoided" would be lost.
Если исключить подраздел 6.2.3.1, то требование к затворам, согласно которому они должны "выдержать любые нагрузки, включая усталость ..." и требование, согласно которому "надлежит избегать контакта между разнородными металлами", окажутся исключенными.
For the Asia-Pacific region, the challenge associated with adopting a generic set of targets stems from the diverse nature of the region, as countries have dissimilar developmental needs.
Что касается Азиатско-Тихоокеанского региона, то проблемы, связанные с принятием общего набора целей, обуславливаются разнообразной природой региона, т.к. страны имеют разнородные потребности в развитии.
21. In practice, where migration gaps are due to differences of definition, an estimation method that does not take this into account is `forcing' consistency between estimates and mixing dissimilar measures.
22. На практике в тех случаях, когда пробелы в миграционной статистике являются следствием различий в определениях, при использовании метода оценки, не принимающего это во внимание, происходит "принудительное" согласование различных оценок и смешение разнородных показателей.
Application of the procedures that have been worked out permits determination of the lowest-level temperature and, through spatial zoning, the elaboration of a thematic map (space map) with which it is possible to study dissimilar phenomena connected with drought and forest fires and to quantify and monitor changes in the physical characteristics of the land cover.
Применение разработанных процедур позволяет определять самую низкую температуру и посредством пространственного зонирования создавать тематическую карту (космическую карту), которая позволяет изучать разнородные явления, связанные с засухой и лесными пожарами, а также квантифицировать и отслеживать изменения в физических характеристиках земного покрова.
Comparable worth is "the principle that jobs dissimilar in nature can be compared in terms of knowledge, skill, effort, responsibility and working conditions, and that jobs equivalent in value in these terms should be paid equally".
Сопоставимая ценность является "принципом, заключающимся в том, что непохожие по своему характеру виды труда могут быть сопоставлены с точки зрения знаний, навыков, усилий, ответственности и условий труда, и что труд эквивалентной ценности с этой точки зрения должен равно оплачиваться 3/.
Although not dissimilar to knees--
Хотя не так уж непохоже на колени.
And you could argue that it would be quite similar or quite dissimilar.
И вы можете спорить, было бы это довольно похоже или довольно непохоже.
Yet when it came to the subject of love, it would be hard to find two more dissimilar viewpoints
Однако, когда вставал вопрос о любви трудно было бы найти две столь непохожие точки зрения.
Two individuals, by mixing their genes, shuffle the cards and create an individual who resists viruses better. The more dissimilar he or she is.
Два человека, смешивая свои гены, перетасовывают карты и создают другого человека, который тем лучше противостоит вирусам, чем больше он или она непохож на своих родителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test