Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
UNMIL formed police units and troops intervened to disperse the group.
Сформированные полицейские подразделения и военнослужащие МООНЛ вынуждены были вмешаться и разогнать эту группу.
In their attempts to disperse the demonstration they met with considerable opposition.
Когда полиция попыталась разогнать демонстрацию, она столкнулась с серьезным сопротивлением.
When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones.
Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни.
Excessive force was also used by PNTL in trying to disperse the protesters.
Пытаясь разогнать протестующих, НПТЛ также использовала чрезмерную силу.
Border Police and the IDF shot in the air to disperse the demonstrators.
Служащие пограничной полиции и солдаты ИДФ произвели выстрелы в воздух, с тем чтобы разогнать демонстрантов.
We were ordered to either disperse the crowd or eliminate everybody, including children.
Нам приказали разогнать толпу или расправиться со всеми, включая детей.
An unidentified man responded by firing shots into the air to disperse the stone-throwers.
В ответ неустановленный человек выстрелами в воздух попытался разогнать людей, бросавших камни.
Supporters assembled outside the hotel and police and gendarmes were ordered to disperse them.
Перед зданием гостиницы собрались его сторонники, и полиции и жандармерии было дано указание разогнать их.
This includes giving sufficient warning of the intention to disperse the assembly, as well as further warning before the dispersal takes place.
Они, в частности, предусматривают, что необходимо сделать достаточное предупреждение о намерении разогнать собрание, а также последующее предупреждение перед непосредственным разгоном собрания.
Such, we may add, is the Kerensky government in republican Russia since it began to persecute the revolutionary proletariat, at a moment when, owing to the leadership of the petty-bourgeois democrats, the Soviets have already become impotent, while the bourgeoisie are not yet strong enough simply to disperse them.
Таково — добавим от себя — правительство Керенского в республиканской России после перехода к преследованиям революционного пролетариата, в такой момент, когда Советы благодаря руководству мелкобуржуазных демократов уже бессильны, а буржуазия еще недостаточно сильна, чтобы прямо разогнать их.
They were swiftly dispersed by Moroccan security forces.
Силы безопасности Марокко быстро разгоняли эти демонстрации.
Pro-Government thugs had repeatedly dispersed demonstrations by force.
Проправительственные головорезы неоднократно разгоняли демонстрации силой.
The people present were beaten with sticks and batons in order to disperse them.
Собравшихся там людей разгоняли, избивая палками и дубинками.
Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed.
Демонстрации, которые проводятся без уведомления или разрешения, разгоняются.
One demonstrator was slightly injured by a gunshot when the police dispersed the demonstration.
Когда полиция стала разгонять демонстрантов, один из них получил легкое пулевое ранение.
Demonstrations that were mostly peaceful were dispersed with tear gas.
Демонстрации, по большей части носившие мирный характер, разгонялись с применением слезоточивого газа.
Demonstrations organized by human rights defenders had been dispersed by police and state security officers.
Демонстрации правозащитников разгонялись силами полиции и сотрудников государственной безопасности.
All protests were dispersed by the authorities and many activists were persecuted for taking part in them.
Все эти акции разгонялись властями, и многие общественные деятели преследовались в уголовном порядке за участие в них.
Anti-riot police officers disperse non-violent demonstrators using excessive force.
Полицейские из отрядов подавления массовых беспорядков разгоняют мирные демонстрации, применяя чрезмерную силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test