Traducción para "declaratory" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Declaratory articles, for example, would be inappropriate.
Неуместными, например, выглядят декларативные статьи.
:: Declaratory provisions reaffirming certain principles
:: декларативные положения, подтверждающие отдельные принципы
In the circumstances, this provision of the Constitution is merely declaratory.
В этих условиях такое положение Конституции может носить только декларативный характер.
Similar provisions can be found in other declaratory texts.
Похожие положения можно встретить и в других декларативных текстах.
In this regard, declaratory resolutions of the General Assembly have had an impact.
В этой связи свою роль сыграли декларативные резолюции Ассамблеи.
The finding of a violation of article 3 has a declaratory character.
Вывод о нарушении статьи 3 носит декларативный характер.
In many instances, legislation is more declaratory than operational.
Во многих случаях законодательство имеет более декларативный характер, чем практический.
(d) Civil action for compensation, restitution and declaratory judgement.
d) гражданский иск в отношении компенсации, реституции и декларативного заявления.
Housing laws still lack non-discrimination provisions, even the declaratory ones.
В нем попрежнему отсутствуют даже декларативные положения о недискриминации.
Dr. Nachmann, your petition for a declaratory judgment is denied.
Доктор Нахманн, в ходатайстве о вынесении декларативного решения отказано.
Uh, for, for declaratory judgments, do you have to file, uh, a full complaint?
Для декларативного судопроизводства надо подшивать подлинник заявления?
We're asking that you drop the case for declaratory judgment and damages, a quid pro quo.
МЫ просим вас отказаться от иска о вынесении декларативного решения и убытков, услуга за услугу.
Judge Robert Parks, emergency on-call justice, presiding over plaintiff request for declaratory judgment on medical procedure... preventing nonpayment by insurance company life state.
Судья Роберт Паркс, судья по вызову в связи с чрезвычайной ситуацией. председательствует по запросу истца для принятия декларативного решения суда по медицинской процедуре... R.H.L.H.S.
It's a double whammy... a preliminary mandatory injunction that compels the school to hold the prom and a declaratory judgment ending discrimination against same-sex couples at any future functions.
Это будет двойной удар... предварительное судебное решение, обязывающее школу провести выпускной бал и декларативное решение суда о прекращении дискриминации однополых пар в дальнейшей работе школы.
adjetivo
Persons who perceive violations of the civil rights and liberties granted by the Constitution have the right to invoke the jurisdiction of the Court for declaratory orders.
Лица, заметившие нарушения гражданских прав и свобод, предоставляемых Конституцией, имеют право апеллировать к юрисдикции Суда, с тем чтобы получить от него пояснительные распоряжения.
The declaratory orders issued by the Housing and Property Claims Commission, stating that claimants had some form of ownership over properties destroyed during the conflict, were transferred to EULEX.
Пояснительные распоряжения Комиссии по вопросам жилищных и имущественных исков, в которых утверждалось, что истцы обладают в той или иной мере правами собственности на уничтоженное во время конфликта имущество, передаются группе EULEX.
The tribunal held that "the suffering of substantive and quantifiable economic loss by the investor [was] not a pre-condition for the finding of an expropriation" under the bilateral investment treaty in question, but that where there had been "substantial interference with an investor's rights, so as to amount to an expropriation ... there may be scope for a non-compensatory remedy for the expropriation (e.g. injunctive, declaratory or restitutionary relief)".
Арбитраж считал, что <<существенные и поддающиеся количественной оценке экономические потери инвестора не были] предварительным условием для экспроприации>> в соответствии с данным двусторонним договором об инвестициях, но там, где имелось <<существенное нарушение прав инвестора, практически равнозначное экспроприации... могут иметься возможности для не связанных с компенсацией средств защиты в связи с экспроприацией (например, обеспечительные, пояснительные или восстановительные меры)>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test