Traducción para "dealt with and with" a ruso
Ejemplos de traducción
According to the broker Kyrgyzstan had dealt with, the helicopters were to go to Guinea.
По словам посредника, с которым имел дело Кыргызстан, вертолеты подлежали отправке в Гвинею.
It reflects the manifold nature of our subject and the fact that we have dealt with a number of controversial issues.
Он отражает многогранный характер нашего предмета и тот факт, что мы имели дело с рядом спорных проблем.
While banks used to function as intermediaries, they no longer dealt with productive investment but only with speculative investment.
Действуя в качестве посредников, банки больше не имели дело с производственными инвестициями, а занимались лишь спекулятивными инвестициями.
In Maputo we have also dealt with the issues of peace and security, for they continue to be the major challenge in Africa.
В Мапуту мы также имели дело с проблемами мира и безопасности, ибо они продолжают составлять основную проблему для Африки.
Though numerous, the emergencies the humanitarian community dealt with were relatively small in size and of low visibility.
Хотя гуманитарное сообщество имело дело с многочисленными чрезвычайными ситуациями, они характеризовались относительно небольшими масштабами и отсутствием широкого общественного резонанса.
He said he had never heard of that man and had dealt with a Mr. Hajazi, a Lebanese citizen who acted as a representative of Libya.
Он заявил, что он никогда не слышал об этом человеке, а имел дело с гном Хаджази, ливанским гражданином, который выступал в качестве представителя Ливии.
An example was provided of a case in which substantive consolidation had been ordered when creditors had dealt with what appeared to be a single entity and were unaware of the identity of individual members with which they had dealt or even of the existence of a group.
В качестве примера был приведен случай издания приказа о материальной консолидации, когда кредиторы имели дело с единым, как представлялось, субъектом и им было неизвестно о самостоятельности отдельных членов, с которыми они вступали в отношения, или даже о существование группы.
In particular, when Mr. D.U. dealt with female customers, the author would react to it, showing signs of jealousy and causing disturbance to colleagues and customers.
В частности, когда г-н Д.У. имел дело с клиентами женского пола, автор реагировала на это, демонстрируя признаки ревности и отвлекая коллег и клиентов.
25. In my long career as a UNHCR official before my retirement some 10 years ago, I have dealt with many painful humanitarian situations.
25. За долгие годы работы в качестве сотрудника УВКБ до выхода на пенсию десять лет назад я имел дело с большим количеством тяжелых гуманитарных ситуаций.
Readily available and easy to use, small arms and light weapons have been the primary or sole tools of violence in almost every recent conflict dealt with by the United Nations.
Вследствие своей легкодоступности и простоты в использовании стрелковое оружие и легкие вооружения служили главным или единственным средством осуществления насилия почти во всех недавних конфликтах, с которыми имела дело Организация Объединенных Наций.
It should be dealt with on that basis; otherwise, it should not be dealt with and there will never be a solution.
Ее следует рассматривать именно на такой основе; в противном случае этот вопрос вообще не надо рассматривать, и тогда не придется искать решения.
These are dealt with in turn.
Эти положения поочередно рассматриваются ниже.
Accordingly, they are dealt with separately.
Они, соответственно, рассматриваются по отдельности.
This problem is dealt with below.
Эта проблема рассматривается ниже.
Exceptions are dealt with in 6.2.5.
Исключения рассматриваются в разделе 6.2.5.
The officials then dealt with the application.
Затем должностные лица рассматривают заявление.
The three issues will be dealt with successively.
Эти три вопроса рассматриваются по очереди ниже.
The letter dealt with the monitoring of weapons.
В этом письме рассматривался контроль над оружием.
Anonymous complaints are also dealt with.
Рассматриваются также анонимные жалобы.
It should be dealt with by the General Assembly as such.
И именно так Генеральная Ассамблея должна ее рассматривать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test