Traducción para "deactivate" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
(a) Deactivate the HIAS until it is reset according to the manufacturers instructions; and
a) дезактивировать систему СРГН, пока она не будет переустановлена в исходное состояние в соответствии с инструкциями изготовителя; и
The operator warning system shall not be automatically deactivated without the reason for its activation having been remedied.
Система предупреждения оператора не должна дезактивироваться автоматически без устранения причины ее активации.
Furthermore, waste generation is to be dealt with when using techniques such as used catalysts or deactivated carbon.
Кроме того, необходимо решать вопросы, связанные с образованием отходов при переработке отработанного катализатора или дезактивированного угля.
Also, the manufacturer is allowed to equip the vehicle with a switch to deactivate the alert sound temporarily.
Кроме того, изготовителю разрешается оборудовать транспортное средство переключателем, позволяющим временно дезактивировать систему звукового предупреждения.
Furthermore, waste generation is to be dealt with when using techniques that produce used catalysts or deactivated carbon.
Кроме того, необходимо решать вопросы, связанные с образованием отходов при применении методов, которые приводят к образованию отработанного катализатора или дезактивированного угля.
In this degraded state, a visual warning signal consisting of simultaneous flashing of all turn signal lamps shall be provided until deactivation.
В этом дезактивированном состоянии должен непрерывно подаваться визуальный сигнал предупреждения в виде одновременного мигания всех указателей поворота до отключения ДСТС.
The vessels referred to in paragraph 1 (a) shall deactivate any Inland AIS device that is on these vessels as long as they are part of the convoy.
Суда, упомянутые в пункте 1 а), должны дезактивировать любые приборы АИС для внутреннего судоходства, находящиеся на их борту, пока они являются частью состава.
5. The vessels referred to in paragraph 4 (a) shall deactivate any Inland AIS transponder that is on these vessels as long as they are part of the convoy.
5. Суда, упомянутые в пункте 4 а), должны дезактивировать любой транспондер АИС для внутреннего судоходства, находящийся на их борту, пока они являются частью состава.
All United States fissile-material production reactors, plutonium-separation and uranium-enrichment facilities had been permanently shut down, deactivated or scheduled for deactivation in the near future, or converted to non-weapons production use.
Были закрыты или дезактивированы почти все реакторы, производящие расщепляющийся материал, и установки по отделению плутония и обогащению урана; в отношении других реакторов и установок это будет сделано в ближайшем будущем; отдельные реакторы и установки будут переоборудованы для целей иных, чем производство ядерного оружия.
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals.
Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений.
Can someone please deactivate the top menu item?
Может кто-нибудь дезактивировать верхний пункт меню?
Sutekh sent Scarman here to deactivate the pyramid.
Сутех послал сюда Скармена, чтобы дезактивировать пирамиду.
For starters, do you know how to deactivate the bomb?
Для начала, Вы знаете, как дезактивировать бомбу?
If it's a robot, what are the chances of deactivating it?
Если это робот, каковы шансы его дезактивировать?
Somehow the antimatter in the warp-drive pods has been deactivated.
Антивещество в капсулах приводов искривления было дезактивировано.
verbo
.... A device which automatically deactivates ....
...устройство, которое автоматически отключает...
B. Alerting system deactivation speed
В. Скорость движения транспортного средства, на которой должна отключаться система оповещения
The emergency stop signal shall be activated and deactivated automatically.
Сигнал аварийной остановки должен включаться и отключаться автоматически.
Auxiliaries shall be switched off or deactivated during dynamometer operation.
На время работы динамометра вспомогательное оборудование отключают или дезактивируют.
The Inspectors believe the cameras should be deactivated during business hours.
Инспекторы считают, что в рабочее время камеры следует отключать.
The operability restriction shall not be deactivated by either the activation or deactivation of the warning and inducement systems specified in Annex 11.
Режим ограничения функционирования не может отключаться в результате включения или отключения систем предупреждения и побуждения, указанных в приложении 11.
A device which automatically deactivates these lamps as a function of time is prohibited.
Использование устройства, автоматически отключающего эти огни через определенное время, запрещается.
6.7.1 If the vehicle is equipped with means to deactivate the LDWS, turn the ignition (start) switch to the "on" (run) position and deactivate the LDWS.
6.7.1 Если транспортное средство оснащено устройством отключения СПВП, то ключ в замке зажигания переводится в положение "включено" и СПВП отключается.
For vehicles equipped with means to deactivate the AEBS, turn the ignition (start) switch to the "on" (run) position and deactivate the AEBS.
6.7.1 В случае транспортных средств, оснащенных устройством отключения ОСЭТ, ключ в замке зажигания переводится в положение "включено" и ОСЭТ отключается.
These detonators, they automatically deactivate in saltwater in the event of a hull breach.
Да! Эти детонаторы, они автоматически отключаются в соленой воде в случае протечки корпуса.
Deactivate satellites and interrupt communications networks.
Отключаем спутники, обрываем коммуникационные сети.
The Trandoshans deactivate the blasters if we take them.
Трандошане отключают бластеры, если нам удаётся их захватить.
They'll probably deactivate the pods around here for the residents' safety.
Вероятно, здесь их отключают для безопасности жителей.
verbo
Those remaining to be deactivated include officers who have either disputed their deactivation or who cannot be located.
К числу тех, кто еще не демобилизован, относятся сотрудники, которые либо оспорили свою демобилизацию, либо отбыли в неизвестном направлении.
21. As at 1 June, 2,022 out of a targeted 2,400 Liberian National Police officers had been deactivated.
21. По состоянию на 1 июня было демобилизовано 2022 из запланированных 2400 сотрудников Либерийской национальной полиции.
In that connection, the mission's interlocutors expressed particular concern about the organizational capacity and residual command structures of ex-combatants and deactivated soldiers.
В этой связи собеседники миссии по оценке выразили особую обеспокоенность сохранением организационного потенциала и командных структур бывших комбатантов и демобилизованных военнослужащих.
KFOR and UNMIK continued to put pressure on the Commander of KPC to gradually deactivate 2,000 members of the KPC reserve after 11 January 2001.
СДК и МООНК продолжали оказывать давление на командующего КЗК, с тем чтобы после 11 января 2001 года постепенно демобилизовать 2000 резервистов КЗК.
The economic recovery achieved to date had not provided sustainable employment opportunities for Liberia's youth, demobilized former combatants or deactivated former soldiers.
Достигнутый к настоящему времени экономический подъем не обеспечил возможностей для стабильной занятости молодежи, демобилизованных бывших комбатантов и уволенных в запас бывших солдат Либерии.
Many of the 14,000 deactivated Armed Forces of Liberia soldiers also maintain viable command and control structures, which are utilized to organize recurrent, sometimes violent, demonstrations to challenge the legality of their deactivation or demand benefit arrears owed by the Government.
Многие из 14 000 демобилизованных военнослужащих Вооруженных сил Либерии также сохраняют жизнеспособные структуры командования и управления, которые используются для организации периодических, порой сопровождающихся насилием, демонстраций в знак протеста против незаконности своего увольнения из действующих сил или с требованием к правительству погасить задолженность по компенсационным выплатам.
27. As at 1 September, 2,035 out of a targeted 2,351 Liberian National Police officers had been deactivated with funds provided by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
27. На 1 сентября за счет средств, предоставленных Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, были демобилизованы 2035 человек из запланированных 2351 сотрудника Либерийской национальной полиции.
71. The presence of large numbers of unemployed youth in the urban centres, excombatants still awaiting reintegration opportunities, and deactivated police and army personnel, remains a very serious source of tension.
71. Наличие в городах большого числа безработной молодежи, бывших комбатантов, ожидающих возможности реинтеграции, и демобилизованных военнослужащих и сотрудников полиции попрежнему представляет собой весьма серьезный источник напряженности.
Government institutions and programmes lacked sufficient funding and the economic recovery achieved thus far had not provided sustainable employment opportunities for Liberia's young people, demobilized former combatants and deactivated former soldiers.
Государственные учреждения и программы не располагают достаточными финансовыми ресурсами, а достигнутый экономический подъем не обеспечил возможностей для устойчивой занятости молодежи, демобилизованных бывших комбатантов и уволенных в запас бывших солдат Либерии.
153. Groups of ex-soldiers and officers who were "deactivated" following the restructuring of AFL, LNP and SSS have been peacefully protesting on a regular basis over the pace of the payment of their pension benefits and salary arrears.
153. Группа бывших солдат и офицеров, которые были демобилизованы в результате перестройки Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности, регулярно и мирно протестовали против медленных темпов выплаты их пенсий и задолженности по окладам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test