Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We must cut emissions.
Мы должны сократить выбросы.
It had been deemed preferable to cut the Organization's losses.
Было сочтено предпочтительным сократить потери Организации.
For this, a substantial cut in the annual nitrogen load was needed.
С этой целью необходимо значительно сократить ежегодную нагрузку по азоту.
Public expenditure has fallen considerably as a result of the authorities' commitments to cut State spending.
Государственные расходы существенно сократились благодаря выполнению властями обещания сократить расходы на государственный аппарат.
Huge cuts in imports have thus become necessary.
Таким образом, стало необходимым резко сократить импорт.
11. The above measures help to cut costs, for instance:
11. Вышеуказанные меры позволяют сократить расходы, например:
It is planned to cut compilation times for the “1998 Union Accounts”.
Запланировано сократить сроки составления "Счетов Союза за 1998 год".
(a) Cut the number of developing countries regarded as priority partners.
a) сократить число развивающихся стран, рассматриваемых в качестве приоритетных партнеров.
46. It was proposed that 37 posts should be cut under section 3.
46. По разделу 3 предлагается сократить 37 должностей.
Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half.
Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое.
And you've cut it down to Izzy.
И вы сократили его до Иззи.
Maybe we could cut it down a little bit, maybe lose the last two bars.
Может, стоит сократить его немного, выкинуть последние пару тактов.
Two of the men kept her legs apart while the journalist, using rusty scissors, cut her genitalia.
Пока двое мужчин держали ее за ноги, журналист ржавыми ножницами резал ее гениталии.
Sources have reported that on the day of his arrest he was taken to a torture centre in Colmera, Dili, where he was subjected to electric shock, burnt with cigarettes, cut with razor blades and had his fingernails pulled out (ETHRC, Ref. UA 27/97).
Согласно информации из соответствующих источников, в день ареста он был доставлен в Колмера, Дили, где его пытали электрошоком и зажженными сигаретами, резали бритвой и вырвали ногти на пальцах рук (ETHRC, Ref:UA 27/97).
Although these machines are quite expensive, they are rugged, can cut wood, plastics and polymers, have a long life, are easily serviced, and can take advantage of low-cost labour owing to their ease of use.
Хотя эти машины являются весьма дорогостоящими, они довольно прочны, могут резать дерево, пластмассы и полимеры, предназначены для длительного срока службы, просты в обслуживании и могут обслуживаться дешевой рабочей силой, поскольку с ними легко обращаться.
Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda.
Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям.
We have to cut it.
Придётся резать трубу.
That's not gonna cut it.
Это не собираюсь резать.
Where do I cut it?
И где мне резать?
What'd you cut it with?
Что ты собираешься этим резать?
Cutting it up, bam, bam, bam!
Резать его, бам, бам, бам!
We're going to cut it. How can you cut this?
Резать это, как?
"I'm sorry" is not going cut it.
"Я сожалею" не будет резать
He's not cutting it out himself, Saltz.
Он себя не резал, Солтц.
- You made it, you cut it.
- ты это приготовил, тебе и резать.
Seat belt buckle's smashed; I got to cut it off.
Застёжка ремня сломана, придётся резать.
I used to cut vegetables in the kitchen.
Одна из моих обязанностей состояла в том, чтобы резать на кухне овощи.
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Острием можно также и резать, лезвием – колоть, а гардой можно захватить клинок противника».
He begged, and he stole, and he cut throats, and starved at that, by the powers!» «Well, it ain't much use, after all,» said the young seaman.
Он просил милостыню, он воровал, он резал глотки и все-таки не мог прокормиться! – Вот и будь пиратом! – сказал молодой моряк.
She noted presently how their passage became a matter of the immediate and particular—the sand pockets between rocks where their steps were slowed, the wind-carved ridge that cut their hands, the obstruction that forced a choice: Go over or go around?
Она видела, как путь превратился в череду препятствий, каждое из которых требовало внимания, – то это были занесенные песком углубления в камне, где их шаги замедлялись, то резавший руки отточенный ветрами карниз, то еще какое-нибудь препятствие, – и всякий раз приходилось решать: обходить или пытаться преодолеть?..
He had never been to a wedding before, so he could not judge how Wizarding celebrations differed from Muggle ones, though he was pretty sure that the latter would not involve a wedding cake topped with two model phoenixes that took flight when the cake was cut, or bottles of champagne that floated unsupported through the crowd.
На свадьбах он еще никогда не бывал и потому не мог сказать, чем эти торжества волшебников отличаются от тех, что устраивают маглы, однако был совершенно уверен, что ни свадебного торта, увенчанного двумя действующими моделями фениксов, которые взлетают, когда его начинают резать, ни плывущих в толпе по воздуху бутылок шампанского у маглов не увидишь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test