Ejemplos de traducción
This statement is contradicted by the commercial agreement which the Group has in its possession.
Имеющееся в распоряжении Группы коммерческое соглашение противоречит этому заявлению.
However, the beginning of the paragraph contradicts that message.
Вместе с тем начало пункта противоречит этому заявлению.
The policies of Lebanon stand in direct contradiction to this provision.
Политика Ливана прямо противоречит этому положению.
The Cuban proposal in no way contradicted that decision.
Предложение Кубы ни в коей мере не противоречит этому решению.
Thus, diversification may appear to be an idea that contradicts this basic principle.
Таким образом, может показаться, что идея диверсификации противоречит этому базовому принципу.
There was no contradiction since the same applied to the CIM Convention, the counterpart of CMR in rail traffic.
В этом нет никакого противоречия; это также касается и Конвенции МГК - аналога КДПГ на железнодорожном транспорте.
The current body under the executive branch of Government is in prima facie contradiction of that requirement.
Существующий ныне орган, починенный исполнительной власти, prima facie противоречит этому требованию.
The existence of bilateral investment treaties designed to protect foreign investment seems to contradict this philosophy.
Как представляется, существование двусторонних инвестиционных договоров, предназначенных для защиты иностранных инвестиций, противоречит этому основному тезису.
Thus, any case of loss of nationality should be guided by domestic law and should not contradict those principles.
Таким образом, любой случай утраты гражданства должен регулироваться внутренним законодательством и не должен противоречить этим принципам.
The construction of new housing units in the Jabal Abu Ghneim area of East Jerusalem stands in stark contradiction to this spirit, and is deplorable.
Сооружение новых жилых домов в районе Джебель-Абу-Гнейма, в Восточном Иерусалиме, резко противоречит этому духу и достойно сожаления.
Avenarius’ Critique of Pure Experience, of course, does not contradict this teaching, i.e., materialism, writes Petzoldt, but neither does it contradict the directly opposite spiritualist doctrine.[15] An excellent defence!
«Критика чистого опыта» Авенариуса, конечно, не противоречит этому учению — т.е. материализму, — писал Петцольдт, — но она так же мало противоречит прямо противоположному, спиритуалистическому учению.[56] Превосходная защита!
This contradiction bursts forth in that aspect of an industrial and commercial crisis which is known as a monetary crisis.50 Such a crisis occurs only where the ongoing chain of payments has been fully developed, along with an artificial system for settling them.
Противоречие это обнаруживается с особенной силой в тот момент производственных и торговых кризисов, который называется денежным кризисом.[115] Последний возможен лишь там, где цепь следующих один за другим платежей и искусственная система взаимного погашения их достигли полного развития.
Ideas and proposals in that vein are unacceptable and contradict the spirit and the letter of the NPT.
Соответствующие идеи и предложения неприемлемы и противоречат духу и букве ДНЯО.
The evidence directly contradicts this.
Этому прямо противоречат имеющиеся сведения.
These portrayals are in contradiction to the true situation.
Такие представления противоречат действительности.
The permanent seats contradict the Charter.
Места постоянных членов противоречат Уставу.
Those two decisions contradicted each other.
Эти два решения противоречат друг другу.
France's actions and words contradicted each other.
Действия Франции противоречат ее словам.
They were totally in contradiction with Ivorian values.
Они полностью противоречат традиционным ивуарийским ценностям.
1. If workers' demands contradict the Constitution;
1. если требования рабочих противоречат положениям Конституции;
There was an inherent contradiction in those two remarks.
В своей основе эти два замечания противоречат друг другу.
Statistics often contradict each other.
Статистические данные часто противоречат друг другу.
But, besides the above, we are cognizant of certain other undoubted facts, which puzzle us a good deal because they seem flatly to contradict the foregoing.
Но кроме этих, весьма точных обстоятельств, нам известны и еще некоторые факты, которые решительно нас сбивают с толку, именно потому, что противоречат с предыдущими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test