Traducción para "condemne" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
“It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff Buckbeak, hereafter called the condemned, shall he executed on the sixth of June at sundown—”
— «Согласно решению Комиссии по обезвреживанию опасных существ, гиппогриф Клювокрыл, в дальнейшем именуемый осужденным, должен быть казнен шестого июня на закате…» — монотонно бубнил Фадж.
Marx did not persist in the pedantic attitude of condemning an "untimely" movement as did the ill-famed Russian renegade from marxism, Plekhanov, who in November 1905 wrote encouragingly about the workers' and peasants' struggle, but after December 1905 cried, liberal fashion: "They should not have taken up arms."
Маркс не уперся на педантском осуждении «несвоевременного» движения, как печально-знаменитый русский ренегат марксизма Плеханов, в ноябре 1905 года писавший в духе поощрения борьбы рабочих и крестьян, а после декабря 1905 года по-либеральному кричавший: «не надо было браться за оружие».
adjetivo
What was the situation of prisoners condemned to death?
Каково положение заключенных, приговоренных к смертной казни?
22. Category C is for persons condemned to death.
22. К категории С относятся лица, приговоренные к смертной казни.
Facilities must be provided for the observances prescribed by the condemned person's religion.
Создаются условия для соблюдения обычаев, предписываемых религией приговоренного.
At the same time, of course, the number of those condemned to death continues to rise.
В то же время, конечно, число лиц, приговоренных к смерти, продолжает расти.
Was it true that prisoners serving death sentences wore uniforms bearing the word "condemned", and that the gallows were oiled daily?
Он спрашивает, действительно ли приговоренные к смертной казни носят форменную одежду с надписью "приговоренный", а виселицы ежедневно проверяются на предмет их исправности.
Under article 5 of the Criminal Code, persons condemned to death are shot.
Согласно статье 5 УК, приговоренные к смерти подлежат расстрелу.
The legal guarantees accorded to persons condemned to death are taken fully into account.
Полностью учитываются правовые гарантии, предоставляемые лицам, приговоренным к смерти.
Condemned inmate Philip Leslie received injuries and was hospitalized.
Приговоренный к смертной казни заключенный Филипп Лесли, получивший ранения, был отправлен в госпиталь.
The Special Rapporteur interviewed the condemned man in Malabo prison.
Специальному докладчику удалось встретиться с приговоренным к смертной казни в тюрьме города Малабо.
A specialized psychologist had been hired to provide support to those condemned to death.
Для оказания поддержки приговоренным к смертной казни назначен специальный психолог.
Heathen natives condemned to die from contamination.
Туземцы-язычники, приговоренные к смерти от заражения.
"If this 'Explanation' gets into anybody's hands, and they have patience to read it through, they may consider me a madman, or a schoolboy, or, more likely, a man condemned to die, who thought it only natural to conclude that all men, excepting himself, esteem life far too lightly, live it far too carelessly and lazily, and are, therefore, one and all, unworthy of it.
Пусть тот, кому попадется в руки мое «Объяснение» и у кого станет терпения прочесть его, сочтет меня за помешанного, или даже за гимназиста, а вернее всего, за приговоренного к смерти, которому, естественно, стало казаться, что все люди, кроме него, слишком жизнью не дорожат, слишком дешево повадились тратить ее, слишком лениво, слишком бессовестно ею пользуются, а стало быть, все до единого не достойны ее! И что же?
“Where was it,” Raskolnikov thought as he walked on, “where was it that I read about a man condemned to death saying or thinking, an hour before his death, that if he had to live somewhere high up on a cliffside, on a ledge so narrow that there was room only for his two feet—and with the abyss, the ocean, eternal darkness, eternal solitude, eternal storm all around him—and had to stay like that, on a square foot of space, an entire lifetime, a thousand years, an eternity—it would be better to live so than to die right now!
Где это, — подумал Раскольников, идя далее, — где это я читал, как один приговоренный к смерти, за час до смерти, говорит или думает, что если бы пришлось ему жить где-нибудь на высоте, на скале, и на такой узенькой площадке, чтобы только две ноги можно было поставить, — а кругом будут пропасти, океан, вечный мрак, вечное уединение и вечная буря, — и оставаться так, стоя на аршине пространства, всю жизнь, тысячу лет, вечность, — то лучше так жить, чем сейчас умирать!
8. The additional expenditures were related to the modernization programme, under the umbrella of which upgrades were made to: (a) the electrical power system in both camps in order to meet the increased requirements; and (b) old and condemned infrastructure at camps and positions which had exceeded their economic life and deteriorated to a point that it had become a health and safety hazard.
8. Дополнительные расходы связаны с осуществлением программы модернизации, в рамках которой были: а) усовершенствована система электроснабжения в обоих лагерях в целях удовлетворения растущих потребностей; и b) заменена устаревшая и забракованная инфраструктура в лагерях и на позициях, которая превысила свой экономичный срок эксплуатации и состояние которой ухудшилось до такой степени, что она стала создавать угрозу для здоровья и безопасности людей .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test