Ejemplos de traducción
One concept is "capacity to pay".
Одна из концепций - это "платежеспособность".
It is also more than a concept -- it is a process.
Это также нечто большее, чем концепция - это процесс.
Poverty is not just a concept in Africa -- it is a reality.
Нищета для Африки -- это не просто концепция, это реальность.
Efficiency is not an arithmetical or managerial concept; it is a function of optimal and just decisions.
Эффективность -- это не арифметическая или управленческая концепция; это функция оптимальных и справедливых решений.
While the granting of autonomy was an important concept, it was not the sole means of implementing the right of self-determination.
Хотя предоставление автономии является важной концепцией, это не единственный путь реализации права на самоопределение.
Of the six concepts, this is the only one that would lead to a simple demonstration of asteroid orbit modification.
Из шести концепций эта является единственной, которая предусматривает простую демонстрацию изменения орбиты астероида.
(a) while social capital is a difficult concept, it has a great potential for policy makers and society as a whole.
а) хотя социальный капитал является сложной концепцией, эта концепция несет в себе значительный потенциал для директивных органов и общества в целом.
For instance, the concepts of "freedom from want", "freedom from fear" and "freedom to live in dignity" have been enshrined in many religious philosophies as noble pursuits, and emulating those age-old concepts in our efforts could act as a catalyst.
Например, концепции <<избавления от нужды>>, <<избавления от страха>> и <<свободы жизни в условиях достоинства>> разрабатывались в рамках многих религиозных философий как благородные идеи, и если мы в ходе наших усилий возьмем на вооружение эти многовековые концепции, это даст импульс нашей работе.
The dissemination of peace as a universal concept is not a short-term process but one that must be continuously nourished by new ideas and undertakings, since the supreme and undeniable value of peace is at stake.
Распространение информации о мире в качестве универсальной концепции это не краткосрочный процесс, а процесс, который необходимо постоянно подпитывать новыми идеями и начинаниями, поскольку на карту поставлена главенствующая и бесспорная ценность мира.
Those who try to thwart this objective are mistaken, because our security is not just an individual concept - it is collective and interdependent, and this Conference is an important instrument for arriving at multilateral agreements which will enhance our security.
И ошибаются те, кто пытается извратить эту цель, ибо наша безопасность есть не просто индивидуальная концепция - это еще и концепция коллективная и взаимозависимая, и данная Конференция является важным инструментом достижения многосторонних соглашений, которые будут упрочивать нашу безопасность.
This concept is very sound.
Эта концепция является весьма разумной.
A concept is the intelligible unity of a perceptible plurality.
Концепция является невещественной единицей ощутимой множественности.
We explain why such a concept is better than the so-called `stove pipe' concept.
Мы поясним причины, по которым эта концепция является более эффективной, чем так называемая концепция "трубы".
This comprehensive concept is the basis of the CSCE's preventive diplomacy.
Эта всеобъемлющая концепция является основой для превентивной дипломатии СБСЕ.
As a result, the application of this concept is discretionary and not universal, as it should be.
В результате, применение этой концепции является дискреционным, а не универсальным, как это должно было бы быть.
Yet the concept is a crucial one in any legal system.
И все же эта концепция является крайне важной в любой правовой системе.
Additional issues and concepts are only elements for discussion and examination.
Дополнительные вопросы и концепции являются лишь элементами для обсуждения и изучения.
Our commitment to peace, in the context of that concept, is both strategic and a matter of principle.
Наша приверженность миру в контексте этой концепции является как стратегической, так и принципиальной.
At the core of such a concept is the recognition of the human person as the central subject of development.
Ключевым звеном такой концепции является признание человека центральным субъектом развития.
This concept is the basis for the establishment and development of a concrete immigrant policy in Belgium.
Эта концепция является основой для разработки и развития конкретной политики интеграции в Бельгии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test