Traducción para "come in contact with" a ruso
Ejemplos de traducción
LJM claimed that a clash had occurred when the forces had come into contact.
По версии ДОС, когда эти отряды вступили в контакт, между ними произошла стычка.
UNICEF also promoted due process and protection of the rights of former child soldiers who had come in contact with the law.
ЮНИСЕФ добивался также соблюдения процессуальных норм и защиты прав детей - бывших солдат, вступивших в контакт с правосудием.
Noting, for example, that many pygmies had been exploited on coming into contact with the Bantu, the Government had concluded that it was necessary to protect them.
Например, правительство заметило, что многие пигмеи, вступая в контакт с банту, подвергаются эксплуатации, и пришло к выводу о необходимости их защиты.
64. There is continuous education for all target groups that have come or that could come in contact with victims of trafficking in human beings.
64. Существуют программы непрерывного обучения, рассчитанные на все целевые группы, которые вступают или могут вступить в контакт с жертвами торговли людьми.
If a human only comes into contact with the acid after it has been heavily diluted, the risk of harm will be minimal but the hazardous property of the chemical will remain unchanged.
Если человек вступит в контакт лишь с сильно разбавленной кислотой, риск вреда будет минимальным, в то время как опасные свойства химического продукта не изменятся.
Copies of these publications are being made available to courts, transition houses and other service providers who may come in contact with victims of family violence.
Экземпляры этих изданий предоставляются судам, домам временного проживания и другим поставщикам услуг, которые могут вступить в контакт с пострадавшими от насилия в семье.
It was also carrying out campaigns in countries of destination, for example in the Balkans, which aimed to raise awareness among persons likely to come into contact with women victims of trafficking.
Параллельно Организация проводит в странах назначения (в частности, на Балканах) кампании по информированию лиц, которые могут вступить в контакт с женщинами, ставшими объектами такой торговли.
The materials of which the receptacles and their closures are made and all substances that might come into contact shall not be liable to attack by the contents or form harmful or dangerous compounds therewith.
Материалы, из которых изготавливаются сосуды и их затворы, а также любые вещества, способные вступить в контакт с содержимым, не должны поддаваться воздействию содержимого и образовывать с ним вредные или опасные соединения.
(a) In the event of any leakage in the normal operating conditions of the vehicle, the fuel shall not come drain to the ground without coming into contact with hot parts of the vehicle or of the load;
а) в случае любой утечки в обычных условиях эксплуатации транспортного средства, топливо не должно вступать стекать на землю, не вступая в контакт с нагретыми элементами транспортного средства или грузом груза;
The materials of which the receptacles and their closures are made as well as all substances that might come into contact with the contents shall not be liable to attack the contents or form harmful or dangerous compounds therewith.
Материалы, из которых изготавливаются сосуды и их затворы, а также любые вещества, способные вступить в контакт с содержимым, не должны поддаваться воздействию содержимого или образовывать с ним вредные или опасные соединения.
Doctor, it's been proven that antimatter exists, but it's also been proven that whenever it comes in contact with ordinary matter, they annihilate one another, blow up.
Доктор, существование антиматерии доказано. Но также было доказано, что если антиматерия вступит в контакт с обычной материей, они уничтожат друг друга, взорвутся.
As climatic conditions improved, our ancestors spread around the world, hugging the coastlines, coming in contact with other Homo sapien groups, forging new alliances.
По мере того, как климатические условия улучшались, наши предки распространялись по всему миру, вступая в контакт с другими группами Homo Sapiens и создавая новые союзы.
Law enforcement agencies are often the first to come in contact with drug abusers.
Правоохранительные органы, как правило, первыми вступают в контакт с лицами, злоупотребляющими наркотиками.
Most of those who come into contact with the justice system have no such resources.
Большинство лиц, вступающих в контакт с системой правосудия, достаточными денежными средствами не располагают.
There will be a significant proportion of households which do not come into contact with an Enumerator at any stage.
40. По всей видимости, значительная доля домохозяйств не будет вступать в контакт со счетчиками ни на одном из этапов.
In January 2004, it was revealed in the newspapers that it was possible for Faroese men to come into contact with foreign women.
В январе 2004 года газеты объявили о том, что фарерские мужчины могут вступать в контакты с иностранками.
The strategies must include attitudes to and treatment of people who come into contact with the criminal justice system.
Стратегии должны отражать подходы и отношение к людям, вступающим в контакт с системой уголовной юстиции.
New strata of the population who so far have no notion of insurance come into contact with it.
Новые слои населения, которые до этого не имели ни малейшего представления о страховании, сами вступают в контакт с ними.
In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas.
В этом типе ни пламя, ни продукты сгорания не вступают в контакт с подаваемыми твердыми веществами или отводимым газом.
This includes the First Responders Training programme aimed at all members who come into contact with victims.
Это включает программу подготовки групп первого реагирования, предназначенную для всех сотрудников, вступающих в контакт с жертвами.
During detention, a register of all persons coming into contact with the prisoners, government employees or otherwise, was kept.
40. В период задержания ведется регистрация всех вступающих в контакт с заключенными лиц, государственных служащих или других лиц.
The parents neither come into contact with the Lutheran - Evangelical faith, nor are they confronted with any religious activity.
114. Родители не вступают в контакт с Евангелическо-лютеранской церковью Дании и не привлекаются к участию в каких-либо религиозных обрядах.
You're not to come in contact with their son Adam.
Вы не должны вступать в контакт с их сыном Адамом.
That must have been extraordinary to see... matter coming in contact with itself.
Должно быть, великолепное было зрелище. Материя вступает в контакт с самой собой.
You know, cars often lose battery power when they come in contact with UFOs... ow!
Ты знаешь, у машин часто разряжается аккумулятор когда они вступают в контакт с нло... Оу!
We may need prophylactic antibiotics for everyone at school or here who's come in contact with Julia.
Нам могут понадобиться профилактические антибиотики для всех в школе и людей здесь, которые вступали в контакт с Джулией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test