Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Pink Clouds...)
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Розовые облака ...)
Many of them also act as nuclei on which cloud droplets condensate and hence alter the absorption of solar radiation by the clouds.
Многие из них служат также в качестве частиц, на которых конденсируется содержащаяся в облаках вода, которые изменяют тем самым коэффициент поглощения солнечного излучения облаками.
It was shown that the propagation of the parameters that define the statistical characteristics of a cloud significantly reduced the computational effort, particularly for clouds with large numbers of individual fragments.
Было показано, что перенос параметров, определяющих статистические характеристики облака, существенно сокращает объем расчетов, особенно для облаков, состоящих из большого количества отдельных фрагментов.
He should have reached the clouds and freeze by then, but the clouds are still high.
Он уже давно должен бьiл достичь облаков и замерзнуть, но облака, как ни странно, все еще вьiсоко.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
called Moody. “We’re not going through clouds!”
Там низкое облако, укроемся в нем! — скомандовал Грюм.
It don’t look like a cloud,’ said Sam in a whisper to Aragorn.
На облако вроде бы не похоже, – шепотом сказал Арагорну Сэм.
slanting into the valley from among white clouds high in the West.
их озаряли косые солнечные лучи из-за перистых облаков на западе.
Harry looked up at the sky. Clouds were obscuring the moon completely.
Гарри взглянул на небо — луна полностью скрылась за облаками.
The dusk of evening seemed to grow lighter about him, as if a cloud had been withdrawn.
Сумеречная завеса проредилась, точно стаяло тяжелое облако.
The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.
В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак.
several of the portraits yelled, Fawkes screeched and a cloud of dust filled the air.
несколько портретов вскрикнули, пронзительно каркнул Фоукс, и в воздух поднялось облако пыли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test