Traducción para "clearance" a ruso
sustantivo
- зазор
- клиренс
- разрешение
- просвет
- очистка
- расчистка
- промежуток
- вырубка
- задний угол
- устранение препятствий
- расстояние в свету
- производство расчетов
- очистка от таможенных пошлин
- холостой ход
- угол наклона
- вредное пространство
- расчистка под пашню
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- зазор
- клиренс
- разрешение
- просвет
- очистка
- расчистка
- промежуток
- вырубка
- устранение препятствий
- производство расчетов
- очистка от таможенных пошлин
- расчистка под пашню
sustantivo
minimum clearance for suspension components (e. g. upper and lower suspension arms): 4 mm,
минимальный зазор для элементов подвески (например, верхние и нижние рычаги подвески): 4 мм;
(g) Adequate safety clearance of pipes is provided,
g) обеспечивался достаточно безопасный зазор между трубами,
(f) Adequate clearance of spring parts is provided,
f) обеспечивался достаточный зазор с элементами подвески,
(b) Are there vehicles that apply this clearance exemption now?
b) Существуют ли транспортные средства, к которым уже сейчас применяется такое изъятие в отношении зазора?
minimum clearance between balance weights and vehicle components:2 mm.
минимальный зазор между балансировочными грузами и элементами транспортного средства: 2 мм.
Higher injection pressures demand smaller orifice sizes and component clearances.
Более высокое давление впрыска требует уменьшения диаметра форсунок и сокращения зазоров между деталями механизмов.
This clearance may be divided between the container and the rear panel of the vehicle and between the seat and the container.
Этот зазор может быть разделен на две части: между баллоном и задней панелью транспортного средства и между сиденьем и баллоном.
A two-foot clearance between her feet and this view.
Пол-метровый зазор между ногами жертвы и этим снимком.
I'd say he's got top-secret clearance or better.
Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
Well, the clearance between part and gauge is critical to function.
Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
Now, there's a three-foot clearance between the victim's head and this view.
Есть примерно метровый зазор между головой жертвы и этим снимком.
Charlie: Stovepipe directly into wood, no clearance or sheet iron in-between.
Печная труба проходит прямо через дощатую стену, ни зазора, ни листового железа.
Clearance is under seven feet-- there's no way you could get something that big down here.
Зазор в семь футов - нет никакого способа, чтобы провезти что-то столь большое здесь.
Now, you won't have proper security clearance, of course, so, uh, we'll have to improvise things a bit.
Теперь, вы не будете иметь необходимый зазор безопасности, Конечно, это так, ну, нам придется импровизировать вещи немного.
Finally, a 10-year-old girl in a passing car suggested simply letting the air out of the truck's tyres, thus lowering it to the clearance level, which they did.
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор. Что они и сделали.
sustantivo
- range of adjustment and/or ground clearance insufficient
- недостаточный диапазон регулировки и/или клиренса
(x) New attribute horclw (Horizontal clearance, width) duplicates S-57 attribute HORWID by definition.
(x) Новый атрибут horclw (Ширина горизонтального клиренса) дублирует атрибут S-57 HORWID по определению.
If available, body level Regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition.
Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
Some fibres may be removed by mucociliary clearance or macrophages while others may be retained in the lungs for extended periods.
Часть их может впоследствии выводиться путем мукоцилиарного клиренса, а также удаляться макрофагами, тогда как другая часть может задерживаться в легких на длительное время.
(e) Suspension shall be in such a condition that it does not result in an abnormal reduction in ground clearance when the vehicle is loaded in accordance with the testing requirement.
e) Состояние подвески должно быть таким, чтобы она препятствовала чрезмерному уменьшению клиренса загруженного в соответствии с требованиями испытаний транспортного средства.
The ground clearance of the impactor shall be 300 5 mm measured in static conditions from the lower edge of the lower front plate, before the impact.
1.5 Клиренс для ударного элемента, измеряемый в статичном положении до удара от нижней кромки нижней передней панели должен составлять 300 +- 5 мм.
(d) The RIS Index is a list of location codes with additional information on the objects like their characteristics (name, fairway....), restrictions (available depth, clearance....), operating times, etc.
d) Индекс РИС представляет собой перечень кодов местоположения с дополнительной информацией об объектах, включая их характеристики (наименование, фарватер...), ограничения (глубина, клиренс...), время работы
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers.
Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
James, with those modifications, will have added, got to be getting on for a tonne, which will have reduced his ground clearance from one inch to much less than one inch.
Джеймс со всеми произведенными модификациями, должно быть потяжелел примерно на тонну, что явно уменьшило его клиренс с одного дюйма до гораздо меньшей величины.
sustantivo
Implementation before clearance: the transaction will not produce any legal effects until clearance is granted.
Осуществление сделки до предоставления разрешения: сделка не имеет никаких юридических последствий до предоставления разрешения.
Clearance procedures for telecommunications equipment
Процедуры получения разрешений на телекоммуникационное оборудование
Transaction cannot be implemented prior to clearance.
Сделка не может быть осуществлена до получения разрешения.
sustantivo
the ground clearance between the axles must be at least
дорожный просвет между осями должен быть не менее 200 мм.
the ground clearance under the front axle must be at least 180 mm;
дорожный просвет под передней осью должен быть не менее 180 мм;
the ground clearance under the rear axle must be at least 250 mm.
дорожный просвет под задней осью должен быть не менее 250 мм.
(vi) the ground clearance between the axles must be at least 200 mm.
vi) межосевой дорожный просвет должен быть не менее 200 мм.
(v) the ground clearance between the axles must be at least 300 mm;
v) межосевой дорожный просвет должен быть не менее 300 мм;
(iv) the ground clearance under the front axle must be at least 250 mm;
iv) дорожный просвет под передней осью должен быть не менее 250 мм;
(v) the ground clearance under the rear axle must be at least 180 mm;
v) дорожный просвет под задней осью должен быть не менее 180 мм;
(vi) the ground clearance under the rear axle must be at least 250 mm.
vi) дорожный просвет под задней осью должен быть не менее 250 мм.
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Так что я смогу контактировать с моими друзьями, поэтому у меня есть внедорожник с большим просветом, который преодолеет преграды и вернётся домой и поможет моей жене, накормит и сохранит тепло.
sustantivo
27. Survey and clearance of a road is different from survey and clearance of an area of land.
27. Обследование и очистка дороги отличаются от обследования и очистки площадного района.
In the interest of maintaining proper customs clearance, clearance records and other information have been collected in the Nippon Automated Cargo Clearance System (NACCS).
В интересах обеспечения надлежащей таможенной очистки данные об очистке грузов и другая информация собираются в Ниппоновской автоматической системе очистки грузов (НАСОГ).
This is Gantu, requesting hyperspace clearance.
Говорит Ганту. Посылаю запрос на очистку космического пространства.
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance.
Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка
sustantivo
(d) Evidence-based Clearance: Clearance progress should be evidence-based.
d) Расчистка на основе фактических данных: расчистка должна производиться на основе фактических данных.
The mine clearance method for those remaining contaminated areas will be undertaken by the manual clearance method.
Что же касается метода минной расчистки остающихся загрязненных районов, то она будет производится методом ручной расчистки.
7. The request indicates that the initial clearance featured the use of mechanical and manual clearance methods by the Combat Engineers.
7. Запрос указывает, что первоначальная расчистка характеризовалась использованием войсковыми саперами механических и ручных методов расчистки.
What is it brings a board memberof our new county council out to a slum clearance?
то привело члена правлени€ нашего нового окружного совета на расчистку трущоб?
sustantivo
Severely mine-affected States may petition for extensions of up to 10 years at a time if they are unable to complete the clearance and destruction process in the time allowed.
Государства, в которых проблема мин стоит особенно остро, могут обращаться с просьбой увеличить промежуток времени, установленный для полного уничтожения таких мин, на срок до 10 лет, если они не могут завершить процесс разминирования и уничтожения мин в предусмотренные сроки.
6. If a High Contracting Party believes that it will be unable to clear and destroy the cluster munition remnants referred to in paragraph 2 of this Article within that time period, it may submit to a Conference of High Contracting Parties a notification that it intends to extend the deadline for completing the clearance and destruction of such cluster munition remnants, by a period of up to five years.
6. Если Высокая Договаривающаяся Сторона считает, что она не сможет разминировать и уничтожить остатки кассетных боеприпасов, указанные в пункте 2 настоящей статьи, в течение этого периода времени, она может представить Конференции Высоких Договаривающихся Сторон уведомление о том, что она намерена увеличить промежуток времени, установленный для полного разминирования и уничтожения таких остатков кассетных боеприпасов, на срок до пяти лет.
6. If a High Contracting Party believes that it will be unable to clear and destroy the cluster munition remnants referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article within that time period, it may submit to a Conference of High Contracting Parties a request for an extension of the deadline for completing the clearance and destruction of such cluster munition remnants, by a period of up to five years.
6. Если Высокая Договаривающаяся Сторона считает, что она не сможет удалить и уничтожить остатки кассетных боеприпасов, указанные в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, в течение этого периода времени, она может обратиться к Конференция Высоких Договаривающихся Сторон с просьбой увеличить промежуток времени, установленный для полного удаления и уничтожения таких остатков кассетных боеприпасов, на срок до пяти лет.
sustantivo
Ratio between annual average forest clearance and annual average timber growth;
::Соотношение среднегодовой вырубки и среднегодового прироста древесины;
Meanwhile the forests are undergoing degradation due to unplanned forest clearance for agriculture, uncontrolled pitsawing, mineral mining, expansion of the rubber estates, and forest clearance simply to claim land.
Тем временем леса подвергаются деградации в результате стихийной вырубки леса под нужды сельского хозяйства, неконтролируемой практики ведения мелких лесозаготовок, добычи ископаемых, расширения каучуковых плантаций и вырубки леса просто в целях захвата земли.
These include river regulations, the construction of dykes and walls, and clearance of riparian forests.
К ним относятся регулирование речного русла, сооружение дамб и плотин, а также вырубка пойменных лесов.
As forest clearance for planting continues, there is the possibility that land may be cleared without the consent of local communities.
Поскольку вырубка лесов под плантации продолжается, они могут быть вырублены без согласия местных общин.
Additionally, logging and forest clearance for agriculture have also displaced many Batwa and many of whom remained uncompensated and homeless.
Кроме того, заготовка леса и вырубка лесов для ведения сельского хозяйства также привели к перемещению многих батва, многие из которых не получили компенсации и остались бездомными.
To counteract, at least partially, the effects of economically managed forests, at the national level, strict laws usually apply to woodland clearance and the requirement for restocking after felling.
Для того чтобы по меньшей мере частично противодействовать неблагоприятным последствиям товарного лесного хозяйства, на национальном уровне обычно применяются строгие законы, касающиеся вырубки лесов и обязательного лесовосстановления после рубок.
Globally, the loss of forests has mainly occurred in tropical and sub-tropical regions, caused by the logging of hardwoods, clearance of forests for agriculture and collection of firewood.
Если брать всю планету, то наибольшее сокращение лесного покрова отмечается в тропических и субтропических регионах в результате заготовки твердых пород древесины, вырубки лесов для сельскохозяйственных целей и использования древесины в качестве топлива.
It is generally assumed that allocation of land to production forests represents a trade-off between the biodiversity advantages of full protection and the economic advantages of complete forest clearance.
В целом предполагается, что использование земли для выращивания лесов в товарных целях представляет собой своего рода компромиссный вариант между преимуществами полномасштабной охраны биоразнообразия и экономическими преимуществами полной вырубки лесов.
sustantivo
More recently, Zambia had received support which would facilitate efforts to meet its clearance deadline, remove blockages to community development and improve national economic development.
Недавно Замбии была оказана поддержка, содействующая усилиям по завершению разминирования в установленные сроки, устранению препятствий для общинного развития и улучшению национального экономического развития.
In this connection, the Special Rapporteur noted the commitments made by the Government aimed at stopping abductions and support to the Murahaleen, supporting CEAWC financially and substantially, granting clearance to UNICEF flights used to reunite children with their families and, in particular, prosecuting any person found guilty of new abductions.
62. В этой связи Специальный докладчик отметил принятые правительством обязательства по прекращению похищений и оказанию поддержки мурахалинам, предоставляющим КИСПЖД финансовую и другую существенную помощь в деле устранения препятствий для полетов, осуществляемых ЮНИСЕФ с целью воссоединения детей с их семьями, и особенно в деле преследования любых лиц, виновных в новых похищениях.
The Office supported and customized applications related to educational grant, travel claim modifications and staff clearance for other duty stations.
Отделение обеспечивало техническую поддержку и специализированную переработку приложений, связанных с оформление субсидии на образование, внесением изменений в требования об оплате путевых расходов и производством расчета с сотрудниками, для других мест службы.
More focus should be placed on the Ivorian Customs clearance documentation ensuring that the goods are still available for physical inspections.
Необходимо больше внимания уделять удостоверяющей очистку от таможенных пошлин документации ивуарийской таможни, обеспечивая тем не менее доступ к грузам для физической проверки.
Identify ways to improve infrastructure, trade facilitation and conditions for traders in developing countries, including by facilitating pre-shipment inspections; promote standardization and harmonization; streamline customs authorities and lower clearance fees; and, more broadly, analyse to what extent trade agreements can help to achieve those objectives, thereby promoting South - South trade;
f) выявлять пути улучшения инфраструктуры, содействия торговле и создание более благоприятных условий для деятельности трейдеров в развивающихся странах, в том числе путем упрощения процедур предотгрузочной инспекции; содействовать стандартизации и унификации; оптимизировать работу таможенных служб и добиваться снижения сборов за очистку от таможенных пошлин; и, в более широком контексте, провести анализ того, в какой степени торговые соглашения могут помочь в достижении этих целей, содействуя тем самым торговле по линии Юг-Юг;
4. The Royal Government of Cambodia has prepared social land concession programme within the national framework, aiming to prevent the clearance of the state's land, forests land, natural protected area land and environment.
4. Правительство Королевства Камбоджи разработало программу предоставления земли в порядке социальной помощи с учетом национальных рамок, имеющую своей целью предотвращение расчистки под пашню государственных земель, лесных угодий, охраняемых территорий и природоохранных зон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test