Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
One night I found him in the street clawing at the asphalt.
Однажды я нашла его на улице, он царапал асфальт.
They feel like someone's clawing at their teeth from the inside.
Они чувствуют, как будто кто-то царапает их зубы изнутри.
My husband, Jimmy, sometimes he has these fits where he claws at things.
У моего мужа Джимми случаются припадки, когда он что-нибудь царапает.
And then it was like a seizure, she was... thrashing... clawing at her own skin.
Потом будто в припадке, она... била себя...царапала свою кожу.
Everywhere I went, I felt it slowly clawing at my mind, my soul.
Куда бы я не пошла, я чувствовала, как он медленно царапает мой разум, мою душу.
But now we've got to worry about sloths coming up and... Clawing at your arse.
Но сейчас нам нужно беспокоиться о ленивцах, появляющихся и... — Царапающих тебя за задницу.
She was clawing at him, and he attempted to rape her, but he didn't succeed in penetrating her.
Она царапалась, а он попытался её изнасиловать, но ему не удалось в неё проникнуть.
Among several highly relevant and significant outcomes was a collaborative project with the University of Namibia to develop conservation strategies for the "devil's claw" plant (Harpagophytum procumbens) through its cultivation as a domesticated cash crop, and, in collaboration with scientists at Obafemi Awolowo University in Nigeria, to establish a field gene bank for the conservation of African indigenous leafy vegetables (as a first step to assist African countries to meet their obligations under the Convention on Biological Diversity).
К числу чрезвычайно актуальных и значительных итогов этой деятельности относился и совместный с Университетом Намибии проект разработки природоохранных стратегий возделывания растения <<дьявольский коготь>> (Harpagophytum procumbens) в качестве внутренней товарной культуры и сотрудничество с учеными Университета Обафеми Аволово в Нигерии с целью создания банка генной информации о полевых культурах для сохранения генофонда африканских лиственничных культур (в качестве первого шага по оказанию помощи африканским странам в выполнении их обязательств в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии).
There are the women's cooperatives that engage in income-generating products, such as marketing of Ilala baskets in Ngamiland; collecting, processing and marketing of various Veld products (for example, processing of Marula fruit, as evidenced by products such as marula jam and face products from marula oil; grapple plant or sengaparile (desert claw) in the Kweneng and Kgalagadi districts; thatching grass and craft marketing country wide; bee keeping; herbal tea production such as mosukojwane); pottery; and salt production.
Женские кооперативы занимаются доходными видами деятельности, такими как сбыт корзин из листьев пальмы илала в Нгамиленде; сбор, переработка и сбыт различных видов продукции в Велде (например, переработка плодов дерева марула для производства джема и крема для кожи лица на основе маруловового масла; переработка гарпагофитума (<<пустынный коготь>>) в районах Квененг и Кгалагади; заготовка сена и реализация изделий местных промыслов по всей стране; пчеловодство; производство травяных сборов, например мосукойване); гончарное дело; и добыча и обработка соли.
20. Similarly, indigenous peoples' capacity to launch self-managed community-run businesses has been raised through State-sponsored technical assistance with the extraction of non-wood forest products (including medicinal products such as, inter alia, Yahuar Piripiri (Eleutherine bulbosa), Cat's Claw (Uncaria Tormentosa), Camu-Camu (Myrciaria Dubium) and Aguaje (Mauritia Flexuosa) and handicrafts-related activities), as well as subsistence agriculture (crops such as plantain, yuca, watermelon, corn, cocona and chiclayo beans).
20. Аналогичным образом укрепляется потенциал общин коренного населения в области создания при технической поддержке государства хозрасчетных общинных предприятий по выпуску недревесной продукции лесного хозяйства, в том числе медицинских товаров, таких, например, как яуар-пирипири (Eleutherine bulbosa), <<кошачий коготь>> (uncaria tormentosa), каму-каму (Myrciaria bubium), агуахе (Mayritia flexuosa), а также развития кустарных промыслов без ущерба для ведения натурального сельского хозяйства, включая выращивание бананов, маниоки, арбузов, кукурузы, кокосовых орехов и фасоли <<чиклайо>>.
25. On 26 February, FRPI leader Cobra Matata met with the Ituri District Security Committee and MONUSCO, calling for integration into FARDC on the basis of a number of terms, including an immediate ceasefire, amnesty for crimes committed by their elements, continued deployment in Ituri district, recognition of ranks as proposed by FRPI and the group's recognition as a political party. On 30 April, MONUSCO launched Operation Eagle Claw, aimed at enhancing the protection of civilians and supporting the redeployment of FARDC units to areas under the threat of FRPI, following the completion of the regimentation process.
25. 26 февраля на встрече с представителями Комитета безопасности округа Итури и МООНСДРК лидер Патриотического фронта сопротивления в Итури Кобра Матата потребовал обеспечить при вхождении Фронта в состав ВСДРК соблюдение определенных условий, в том числе немедленно прекратить огонь, объявить амнистию в отношении преступлений, совершенных его боевиками, обеспечить постоянное развертывание в округе Итури, утвердить звания, предложенные Фронтом, и признать эту группу в качестве политической партии. 30 апреля МООНСДРК начала операцию <<Коготь орла>>, направленную на усиление защиты гражданского населения и поддержку мер по передислокации подразделений ВСДРК в районы, где есть угроза со стороны ПФСИ, по завершении процесса реорганизации подразделений.
“I confiscated that, too. None of these things actually work, you know.” “Dragon claw does work!” said Ron. “It’s supposed to be incredible, really gives your brain a boost, you come over all cunning for a few hours—Hermione, let me have a pinch, go on, it can’t hurt—”
— Уже нет, — ответила Гермиона. — Его я тоже конфисковала. Все эти штучки — чистое надувательство, понятно? — Только не коготь дракона! — воскликнул Рон. — Это классная вещь, она так прочищает мозги, что ты потом несколько часов ходишь умный-преумный… Гермиона, дай мне щепоточку этого порошка, пожалуйста, он же не повредит…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test