Traducción para "circumstantially" a ruso
Circumstantially
adverbio
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In typical goods markets, profit opportunities arise from individual pioneering action based on the private and circumstantial information of market participants.
На обычных товарных рынках возможности получения прибыли возникают благодаря инициативным действиям отдельных участников рыночных отношений на основе частной и обстоятельной информации.
Whatever limitations exist circumstantially, a future sustainable development agenda must establish safeguards to address the social, economic and environmental risks and consequences brought about by climate change.
Какими бы ни были существующие обстоятельные ограничения, в будущей программе устойчивого развития должны быть определены защитные меры по решению социальных, экономических и экологических рисков и последствий, связанных с изменением климата.
We should just take all this circumstantial material And just create whatever inferences we can.
Нужно обстоятельно все прочитать и найти любые зацепки к делу.
Most of those reports were a nightmare--grotesque, circumstantial, eager and untrue.
Эти отчеты были, как ночные кошмары, фантастичны, навязчивы, обстоятельны в мелочах и далеки от действительности.
It is the first great revolution in the affairs of mankind of which history has preserved any distinct or circumstantial account.
Это была первая великая революция в делах челове чества, о которой история сохранила точное и обстоятельное известие.
The fall of the western empire is the third great revolution in the affairs of mankind of which ancient history has preserved any distinct or circumstantial account.
Падение Западной империи было третьей великой революцией в делах человечества, о которой древняя история сохранила точные обстоятельные указания.
21. OIOS has considered these pieces of circumstantial evidence in detail.
21. УСВН подробно рассмотрело отдельные косвенные улики.
- "Information made available [to the Commission] from published sources was extremely detailed and circumstantial";
- "материалы, взятые из открытых источников, были очень подробными и основательными";
(e) Oil spills: more than circumstantial detection but still not permanent follow-up;
е) нефтяные разливы: составление их подробной картины, однако их последующее отслеживание попрежнему осуществляется не на постоянной основе;
6.4 Finally, he argues, without giving further details, that the jury was prejudiced against him because of circumstantial evidence, and because he is black and had language difficulties.
6.4 Наконец, он утверждает, не приводя, однако, каких-либо дополнительных подробностей, что судья относился к нему с предвзятостью из-за косвенных улик и из-за того, что он темнокожий и плохо знает английский язык.
39. Although the Commission had decided not to base its activities on second-hand testimony, some of the information made available to it from published sources was extremely detailed and circumstantial.
39. Комиссия решила не использовать в качестве основы своей деятельности косвенные данные, однако некоторые предоставленные ей материалы, взятые из открытых источников, были очень подробными и основательными.
It is further clouded by detailed descriptions of many and seemingly serious allegations — some deemed “credible” and others “circumstantial” — but which the Monitoring Group admits are not supported by any conclusive evidence.
Еще больше неясности вносит подробное описание многочисленных и на первый взгляд серьезных обвинений — одни из них, как считается, «заслуживают доверия», другие — основаны на «косвенных уликах», но которые, по признанию Группы контроля, не подкреплены убедительными доказательствами.
Particularly, it stressed the necessity to ensure that documents which circumstantially contained issues for consideration of the Committee be presented in the form of pre-session Committee papers, and translated into all four official languages of ESCAP.
Особенно он подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы документы, в которых подробно излагаются вопросы на рассмотрение Комитета, представлялись в форме предсессионных документов Комитета и соответственно переводились на все четыре официальных языка ЭСКАТО.
17. Where the notification of occurrences involving dangerous goods was concerned (1.8.5), the Joint Meeting of Experts noted that it was more a question of registering incidents and accidents involving the carriage of dangerous goods rather than of obtaining detailed and circumstantial reports of those events and their causes and consequences.
17. Что касается уведомления о происшествиях, связанных с опасными грузами (раздел 1.8.5), то Совместное совещание экспертов отметило, что речь идет, скорее, о регистрации инцидентов и аварий, связанных с перевозкой опасных грузов, чем о получении подробных отчетов и описаний обстоятельств этих происшествий, их причин и последствий.
Once this requirement has been met, or the accused has renounced his or her right to appoint defence counsel for the moment and agreed that the proceedings can continue, the investigating official must explain to him or her in detail the alleged act, as well as the factual or circumstantial evidence against him or her and the sources thereof, unless this would prejudice the investigation.
В случае соблюдения этого условия или отказа обвиняемого выбрать себе в данный момент защитника и продолжать дальнейшие действия сотрудник следственных органов должен подробно изложить имеющиеся против него факты, доказательства или данные, сообщить об источнике их получения, если это не повредит следствию, взятию показаний и предъявлению обвинения, а также огласить свое заключение, которое может быть опротестовано на основании конституционных гарантий.
To prove the loss, and thereby build an evidence score, a claimant may provide evidence of the existence and his ownership of the business, evidence of debts in the aggregate, evidence of debts broken down by debtor, information regarding the business' historic treatment of bad and doubtful debts, information regarding the age of each debt, evidence of formal and informal debt collection efforts, circumstantial and conclusive evidence of the value of the debt, a witness statement regarding the debts owed and other similar documents.
Для подтверждения потери и получения доказательственного балла заявитель может представить подтверждение факта существования предприятия и своих прав собственности на него, свидетельства наличия суммарного долга, подтверждение факта невыплаты долгов дебитором, информацию о прошлой практике предприятия в отношении безнадежных и сомнительных долгов, информацию о возрасте каждого долга, подтверждение факта официальных и неофициальных усилий по возвращению долга, подробное и окончательное подтверждение суммы долга, свидетельские показания по причитающейся задолженности и другую аналогичную документацию.
The connection's circumstantial.
Мне нужно больше подробностей.
Which offers us excellent circumstantial evidence of murder-for-hire.
Что дает нам отличные подробные доказательства заказного убийства
adverbio
In most cases, evil intent is established by means of indirect or circumstantial evidence.
В большинстве случаев присутствие умысла определяется с помощью непрямых, или косвенных, улик.
43. The knowledge requirement can be established through direct and indirect or circumstantial evidence.
43. Наличие осведомленности может быть установлено с помощью непосредственных и непрямых, или косвенных доказательств.
We have already explained that proof of evil intent can be provided by circumstantial or indirect evidence.
Мы уже поясняли, что о наличии злого умысла могут свидетельствовать косвенные или непрямые доказательства.
210. Indirect or circumstantial evidence is admissible as indicia under our legal system.
210. Что касается непрямых или обусловленных обстоятельствами доказательств, уместно заметить, что они признаны в нашем своде законов как косвенные улики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test