Traducción para "cheaper-than" a ruso
- дешевле чем
- дешевле, чем
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Data are everywhere and are much cheaper than they used to be.
Данные имеются повсюду и стали гораздо дешевле, чем в прошлом.
As regards desertification, prevention was cheaper than cure.
В борьбе с опустыниванием превентивные меры обходятся дешевле, чем устранение последствий.
After all, prevention was always better and cheaper than cure.
В конечном итоге профилактика всегда бывает эффективнее и дешевле лечения.
Let me conclude by stating the obvious: Peace is cheaper than war.
В заключение позвольте мне высказать очевидную мысль: мир обходится дешевле войны.
(f) They are often cheaper than cocaine and usually have a longer-lasting effect;
f) часто они дешевле, чем кокаин, и обычно оказывают более продолжительное действие;
Although expensive, this method can sometimes be cheaper than purchasing new practice ammunition. Demilitarization
Хотя этот метод и дорогостоящий, он иногда может быть дешевле закупки новых учебных боеприпасов.
They are legal and cheaper than illicit drugs, and their use is more socially acceptable.
Такие лекарственные средства разрешены к продаже и стоят дешевле запрещенных наркотиков, а их потребление является более приемлемым в обществе.
In addition, OAU and subregional peacekeeping efforts are cheaper than those of the United Nations.
Кроме того, миротворческие усилия ОАЕ и субрегиональных организаций обходятся дешевле, чем усилия Организации Объединенных Наций.
Lodging is not only much cheaper in London than in Paris; it is much cheaper than in Edinburgh of the same degree of goodness;
Квартиры в Лондоне не только дешевле, чем в Париже, но, при равных удобствах, много дешевле даже, чем в Эдинбурге;
This high price in 1764 is, however, four shillings and eightpence cheaper than the ordinary price paid by Prince Henry;
Однако эта высокая цена 1764 г. оказывается на 4 шилл. дешевле того, что обычно платил принц Генрих.
He infers from this that their dress must upon the whole have been cheaper than ours; but the conclusion does not seem to follow.
Арбутнот заключает из этого, что их одежда должна была в общем стоить дешевле, чем наша, но такое заклю чение совсем не вытекает из этого.
It is certainly not employed to the greatest advantage when it is thus directed towards an object which it can buy cheaper than it can make.
Вне всякого сомнения, он прилагается не с наибольшей выгодой, когда направлен на изготовление предмета, который может быть куплен дешевле, чем произведен им самим.
By means of them our merchants and manufacturers, it is pretended, will be enabled to sell their goods as cheap, or cheaper than their rivals in the foreign market.
Как утверждают, наши купцы и владельцы мануфактур будут благодаря им в состоянии продавать свои товары столь же дешево или дешевле, чем их соперники на внешнем рынке.
It is not more than a century ago that in many parts of the highlands of Scotland, butcher's meat was as cheap or cheaper than even bread made of oatmeal.
Не более ста лет тому назад во многих местах Горной Шотландии мясо было столь же дешево или еще дешевле, чем даже хлеб из овсяной муки.
If this capital is divided between two different grocers, their competition will tend to make both of them sell cheaper than if it were in the hands of one only;
Если этот капитал находится в руках двух торговцев, их конкуренция между собою будет вынуждать их обоих продавать свои товары дешевле, чем если бы он находился только в одних руках.
As the one can commonly afford his work a good deal cheaper, so the other can commonly afford his goods somewhat cheaper than if his stock and attention were both employed about a greater variety of objects.
Как первый обычно может продавать свой труд значительно дешевле, так и второй обычно может продавать свои товары несколько дешевле, чем в том случае, когда его капитал и его внимание были бы заняты не одним только делом.
All the sanguinary laws of the customs are not able to prevent the importation of the teas of the Dutch and Gottenburgh East India Companies, because somewhat cheaper than those of the British company.
Все свирепые таможенные законы не в состоянии воспрепятствовать ввозу чаев Голландской и Геттенборгской ост-индских компаний, потому что они несколько дешевле чаев Британской компании.
Though it sells its goods cheaper than it otherwise might do, it will not probably sell them for less than they cost; nor, as in the case of bounties, for a price which will not replace the capital employed in bringing them to market, together with the ordinary profits of stock.
Хотя эта нация продает свои товары дешевле, чем могла бы делать это при других условиях, она, наверное, не будет продавать их дешевле того, что они стоят, или, как при существовании премий, по цене, не возмещающей капитал, затра ченный на изготовление и доставку их на рынок, вместе с обычной прибылью на капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test