Traducción para "catapult" a ruso
Catapult
verbo
Catapult
sustantivo
Ejemplos de traducción
I took up my post in Geneva almost exactly one year ago, so that I have had 12 months to prepare myself for this role, unlike my predecessor but one, Ambassador Sungar of Turkey, who found himself catapulted into this seat as soon as he arrived in Geneva.
Свой пост в Женеве я занял почти ровно год тому назад, и поэтому у меня было 12 месяцев для того, чтобы подготовиться к этой роли в отличие от моего предпоследнего предшественника - посла Турции Сунгара, который был "катапультирован" в это кресло, как только он прибыл в Женеву.
If I could catapult the bastards back to Ireland right now, I would.
Если бы можно было их прямо сейчас катапультировать назад в Белфаст
The car slammed into the boulder, catapulted the whatever-that-is into the tree.
Машина врезалась в камень, и кто-бы-это-ни-был просто катапультировался на дерево.
If only the springs were stronger, the toast would be catapulted into the pool of butter.
Если бы только пружины были сильнее, тогда тост катапультировался бы в лужу масла.
A move so revolutionary, so dangerous that it would have catapulted the team that stuck it straight to the top.
Настолько революционный и опасный, что он катапультировал бы команду прямо на первое место.
Neptune was catapulted outwards and smashed into the ring of comets surrounding the solar system, with dramatic consequences.
нептун катапультировался так далеко, что врезался в кометный пояс, окружающий Солнечную систему. это вызвало самые драматические последствия.
He's also using that elastic surface tension to catapult himself across the pond at the equivalent of about 600mph.
Он также пользуется этим эластичным поверхностным натяжением чтобы "катапультировать себя" через пруд с скоростью, равной примерно 966 км/ч.
I only remember certain details... but from what I've been able to reconstruct... it was raining, I was going about 50 miles an hour as I went into a corner... did some wrong steering, wheels went out from me... and I suddenly - whoo - skidded off the road... slammed into a ditch and got catapulted 50 feet through the air.
Я помню только некоторые детали, но из того что я был в состоянии воссоздать, был дождь, я шел около 50 миль в час когда я вошел в поворот, немного не так вывернул руль, колеса ушли из под меня и я вдруг вылетел за пределы дороги, врезался в канаву и катапультировался на 50 футов в воздух.
According to witnesses, a catapult allegedly threw unidentified objects aiming at the military checkpoint.
По показаниям очевидцев, из катапульты якобы велось метание непонятных предметов по военному контрольно-пропускному пункту.
The Mission is satisfied on the evidence that at least two passengers on the bridge deck also used handheld catapults to propel small projectiles at the helicopters.
Миссия приняла доказательства того, что, по меньшей мере, два пассажира на мостиковой палубе также использовали ручные катапульты для метания мелких поражающих элементов по вертолетам.
At the entrance of Sahnaya next to scattered local houses, the opposition side started to throw objects with a catapult around 1800 hours.
На въезде в Сахнаю, рядом с редко стоящими местными домами, силы оппозиции начали около 18 ч. 00 м. метать какие-то предметы с помощью катапульты.
This included the use of live ammunition, rubber bullets, tear gas and smoke grenades, bamboo and wooden sticks, rubber batons and catapults (slingshots). This largely explains the killings and severe injuries that have been reported.
Эти силовые действия включали применение огнестрельного оружия, резиновых пуль, слезоточивого газа и дымовых гранат, бамбуковых и деревянных палок, резиновых дубинок и катапульт, что в значительной мере объясняет факт гибели людей и множество серьезных телесных повреждений.
26. In its aforementioned letter dated 28 August 2013, the Government of the Syrian Arab Republic reported to the Secretary-General that at 1900 hours on 25 August 2013, cylindrical canisters had been fired using a weapon that resembled a catapult at some soldiers in the Ashrafiah Sahnaya area in Damascus Rif.
26. В своем вышеуказанном письме от 28 августа 2013 года правительство Сирийской Арабской Республики сообщило Генеральному секретарю о том, что 25 августа 2013 года в 19 ч. 00 м. в районе Ашрафия-Сахная Риф-Дамаска в сторону военнослужащих были запущены цилиндрические канистры с помощью приспособления, которое напоминало катапульту.
The security forces (army and riot police) as well as non law enforcement officials, including USDA members and SAS employed excessive force for the first time since Pakokku using tear gas and smoke grenades, severe beatings with wooden and bamboo sticks, rubber batons and slingshots (catapults), which were followed by the use of rubber bullets and live rounds.
Силы безопасности (армия и отдел полиции по борьбе с уличными беспорядками), а также должностные лица, не являющиеся сотрудниками правоохранительных органов, включая членов АССР и САК, впервые с момента начала событий в Пакокку применили чрезмерную силу, использовав для этого слезоточивый газ и дымовые гранаты; при этом они жестоко избивали демонстрантов деревянными и бамбуковыми палками, резиновыми дубинками и обстреливали их из катапульт, после чего были использованы резиновые пули и огнестрельное оружие.
- Flaming arrows, catapults...
- Огненные стрелы, катапульты...
Level six catapults.
Катапульты шестого уровня
Fire the catapult!
Огонь из катапульт!
Conquistadors! Reposition the catapults!
Конкистадоры, зарядить катапульты!
Report to catapult two.
Ко второй катапульте.
Aim for their catapults!
Цельтесь в катапульты!
No boulders from catapults.
Ни снарядов катапульт.
Ready the catapult, Sinclair!
Синклер, готовь катапульту.
- Sorry about the catapult thing.
Извини за катапульту.
Raise ballistae and catapults.
Заряжайте баллисты и катапульты.
As soon as the great catapults were set, with many yells and the creaking of rope and winch, they began to throw missiles marvellously high, so that they passed right above the battlement and fell thudding within the first circle of the City;
Наладили огромные катапульты – с криками, бранью, со скрипом канатов и лебедок, – и сразу полетели в город поверх стенных зубцов в первый ярус неведомые снаряды: глухо и тяжко бухались они оземь – и, на диво гондорцам, разрывались, брызжа огнем.
sustantivo
These conflicts employ weapons: not arrows, axes, machetes, slingshots or catapults, but sophisticated weapons - even if not yet nuclear weapons or ultra-modern war matériel.
Во всех этих конфликтах применяется оружие: не стрелы, топоры, мачете, рогатки или камнеметательные машины, а оружие современное и сложное - даже если это не ядерное оружие или ультрасовременное военное оборудование.
52. Since the demonstration was to proceed despite being banned, the national police and gendarmerie decided on 27 September to deploy a law enforcement unit to control the demonstrators who, according to information they had received, would number over 3,000 and would be hostile and armed, as in the past, with catapults, slingshots, stones, knives, and even weapons of war.
52. С учетом решения о проведении демонстрации, несмотря на ее запрет, национальная полиция и жандармерия 27 сентября решили привести в готовность службу по поддержанию правопорядка для контроля над манифестантами, которые, в соответствии с имевшимися у них сведениями, должны были насчитывать более 3 000 человек, настроенных враждебно и вооруженных, как и в прошлом, рогатками, пращами, булыжниками, холодным и даже огнестрельным оружием.
My invention - the catapult with telescopic aim - former slingshot
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка...
I was a dab hand with a catapult as a nipper!
Я на рогатках собаку съел, когда был мальчишкой!
I know a young parishioner who'd say it's the beginnings of a rather - fine catapult.
Я знаю юного прихожанина, который сказал бы, что это заготовка весьма неплохой рогатки.
There were winged catapults and Fanged Frisbees, some still with enough life in them to hover halfheartedly over the mountains of other forbidden items;
Здесь были крылатые рогатки и кусачие тарелки, в некоторых еще теплилась жизнь, и они робко парили над грудами другого запретного хлама.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test