Ejemplos de traducción
may be carried on deck in the protected area.
можно перевозить на палубе в пределах защищенной зоны.
“(g) The statement, if applicable, that the goods may or shall be carried on deck or in open vessels;”.
"g) в соответствующих случаях указание того, что груз может или должен перевозиться на палубе или в открытых трюмах;".
(g) The statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck or on board open vessels;
g) в соответствующих случаях указание того, что груз может или должен перевозиться на палубе или на борту открытых судов;
c) Specify any necessary limitations on what kind of transport is appropriate (ie. refrigerated containers, not carried on deck, etc.).
c) указывать любые необходимые требования в отношении перевозки (например, контейнеры-холодильники, не перевозить на палубе и т.д.);
6.6.3 If the goods have been shipped in accordance with article 6.6.1(iii), the fact that particular goods are carried on deck must be included in the contract particulars.
6.6.3 Если груз отгружается в соответствии со статьей 6.6.1(iii), тот факт, что конкретный груз перевозится на палубе, должен быть указан в договорных условиях.
It was explained that subparagraph 6.6.2 provided that where the goods were carried on deck in accordance with subparagraph 6.6.1, the carrier would not be held liable for any loss, damage or delay specifically related to the enhanced risk of carrying the good on deck.
Было разъяснено, что подпункт 6.6.2 предусматривает, что если груз перевозится на палубе в соответствии с подпунктом 6.6.1, то перевозчик не несет ответственности за любую утрату, повреждение или задержку в сдаче, которые прямо вызваны большими рисками, связанными с его перевозкой на палубе.
If the goods are carried on deck in cases other than those permitted under article 6.6.1, the carrier is liable, irrespective of the provisions of article 6.1, for loss of or damage to the goods or delay in delivery that are exclusively the consequence of their carriage on deck.
Если груз перевозится на палубе в других случаях, помимо разрешенных в соответствии со статьей 6.6.1, перевозчик несет ответственность, независимо от положений статьи 6.1, за утрату или повреждение груза или задержку в сдаче, которые являются исключительно следствием его перевозки на палубе.
The carrier is not entitled to invoke subparagraph 1 (c) of this article against a third party that has acquired a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record in good faith, unless the contract particulars state that the goods may be carried on deck.
4. Перевозчик не имеет права ссылаться на подпункт 1(с) настоящей статьи в отношении третьей стороны, которая добросовестно приобрела оборотный транспортный документ или оборотную транспортную электронную запись, если только в договорных условиях не указано, что груз может перевозиться на палубе.
In response, it was explained that pursuant to subparagraph 6.6.2, if the cargo was unjustifiably carried on deck, the carrier was responsible for any loss attributable to deck carriage, regardless of whether or not the carrier was at fault for the actual damage - in other words, strict liability was imposed.
В ответ было разъяснено, что согласно подпункту 6.6.2, если груз неоправданно перевозится на палубе, то перевозчик несет ответственность за любые потери, относимые к такой перевозке груза на палубе, независимо от того, виновен ли перевозчик в причинении фактического ущерба, другими словами, в таком случае устанавливается строгая ответственность.
If the goods have been carried on deck in cases other than those permitted pursuant to paragraph 1 of this article, the carrier is liable for loss of or damage to the goods or delay in their delivery that is exclusively caused by their carriage on deck, and is not entitled to the defences provided for in article 18.
3. Если груз перевозился на палубе в иных случаях, чем случаи, допускаемые согласно пункту 1 настоящей статьи, то перевозчик несет ответственность за потерю или повреждение груза, или задержку в его сдаче, которые исключительно вызваны его перевозкой на палубе, и не имеет права на возражения, предусмотренные в статье 18.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test